Register  Login  Active Topics  Maps  

Hungarian - January challenge thread

  Tags: Hungarian
 Language Learning Forum : Multilingual Lounge Post Reply
1549 messages over 194 pages: << Previous 1 2 3 4 5 6 7 ... 102 ... 193 194 Next >>
hribecek
Triglot
Senior Member
Czech Republic
Joined 5349 days ago

1243 posts - 1458 votes 
Speaks: English*, Czech, Spanish
Studies: Italian, Polish, Slovak, Hungarian, Toki Pona, Russian

 
 Message 809 of 1549
30 October 2011 at 3:15pm | IP Logged 
maxval wrote:


hribecek wrote:
Sam meg akarja találni őket és ezért követte a ködbe a hegy tetején.


Nem lehet érteni, hogy miről van itt szó:

Meg akarta találni őket? Kiket?
S kit követett Sam?

Sam meg akarta találni az állatokat, amik csinálják a hangokat. Sam követte a hangokat.


1 person has voted this message useful



hribecek
Triglot
Senior Member
Czech Republic
Joined 5349 days ago

1243 posts - 1458 votes 
Speaks: English*, Czech, Spanish
Studies: Italian, Polish, Slovak, Hungarian, Toki Pona, Russian

 
 Message 810 of 1549
30 October 2011 at 3:22pm | IP Logged 
maxval wrote:


FYI: “akció” in Hungarian is also used for meaning “sales promotion” in shops. I had a funny case with this. Latin-American people asked me: “what kind of strange actions happens in all shops in Budapest? why is there an AKCIÓ text in almost every shop? what they do inside??”
It has the same meaning in Czech and I vaguely remember also wondering what actions/activities happen in the supermarket and that it must be something interesting because it was advertised everywhere!


1 person has voted this message useful



hribecek
Triglot
Senior Member
Czech Republic
Joined 5349 days ago

1243 posts - 1458 votes 
Speaks: English*, Czech, Spanish
Studies: Italian, Polish, Slovak, Hungarian, Toki Pona, Russian

 
 Message 811 of 1549
30 October 2011 at 3:29pm | IP Logged 
maxval wrote:

hribecek wrote:
„Értem. Rendben, már el kellene mennem. Szia Stefan.”
„Szia Richard, szerencsére és köszi.”


Why szerencsére?

Oops, I meant to say 'good luck', so 'sok szerencsét'?

He's wishing him good luck because Richard is about to embark on a dangerous search for help.
1 person has voted this message useful



maxval
Pentaglot
Senior Member
Bulgaria
maxval.co.nr
Joined 5073 days ago

852 posts - 1577 votes 
Speaks: Hungarian*, Bulgarian, English, Spanish, Russian
Studies: Latin, Modern Hebrew

 
 Message 812 of 1549
30 October 2011 at 4:26pm | IP Logged 
hribecek wrote:
maxval wrote:


hribecek wrote:
Szóval, Terry még feküdt az oldalon a hegyen és lehet, hogy problémája a szívével van.


In this version it means: “Terry was still lying on the side, in the mountain, and maybe his problem was with the heart” – what did you want to say?.

Terry was still lying on the side of the mountain and it's possible that he has a heart problem (had a heart attack).



Terry még feküdt a hegyoldalban, s valószínűleg problémája volt a szívével.
2 persons have voted this message useful



maxval
Pentaglot
Senior Member
Bulgaria
maxval.co.nr
Joined 5073 days ago

852 posts - 1577 votes 
Speaks: Hungarian*, Bulgarian, English, Spanish, Russian
Studies: Latin, Modern Hebrew

 
 Message 813 of 1549
30 October 2011 at 4:27pm | IP Logged 
hribecek wrote:
maxval wrote:

hribecek wrote:
„Értem. Rendben, már el kellene mennem. Szia Stefan.”
„Szia Richard, szerencsére és köszi.”


Why szerencsére?

Oops, I meant to say 'good luck', so 'sok szerencsét'?

He's wishing him good luck because Richard is about to embark on a dangerous search for help.


Yes, "sok szerencsét" is OK, it is completely different from "szerencsére".

Edited by maxval on 30 October 2011 at 4:35pm

2 persons have voted this message useful



maxval
Pentaglot
Senior Member
Bulgaria
maxval.co.nr
Joined 5073 days ago

852 posts - 1577 votes 
Speaks: Hungarian*, Bulgarian, English, Spanish, Russian
Studies: Latin, Modern Hebrew

 
 Message 814 of 1549
30 October 2011 at 4:34pm | IP Logged 
hribecek wrote:
maxval wrote:


hribecek wrote:
Sam meg akarja találni őket és ezért követte a ködbe a hegy tetején.


Nem lehet érteni, hogy miről van itt szó:

Meg akarta találni őket? Kiket?
S kit követett Sam?

Sam meg akarta találni az állatokat, amik csinálják a hangokat. Sam követte a hangokat.



In this form is OK. You can omit subjects and objects from a sentence, if from previous sentences it is clear what is omitted. If it is not clear, then you have to specify it/them.

Something FYI:

"Sam meg akarta találni az állatokat, amik csinálják a hangokat." an alternate version of this would be: "Sam meg akarta találni az állatokat, amelyek csinálják a hangokat." Even "akik" is acceptable.

30-40 years ago the two versions were not compatible. Now native speakers dont make usually distinction.

2 persons have voted this message useful



maxval
Pentaglot
Senior Member
Bulgaria
maxval.co.nr
Joined 5073 days ago

852 posts - 1577 votes 
Speaks: Hungarian*, Bulgarian, English, Spanish, Russian
Studies: Latin, Modern Hebrew

 
 Message 815 of 1549
30 October 2011 at 4:38pm | IP Logged 
And an English question from me:

How native English speakers say: "more narrow" or "narrower"? Maybe the first is American, and the second is British???


1 person has voted this message useful



hribecek
Triglot
Senior Member
Czech Republic
Joined 5349 days ago

1243 posts - 1458 votes 
Speaks: English*, Czech, Spanish
Studies: Italian, Polish, Slovak, Hungarian, Toki Pona, Russian

 
 Message 816 of 1549
30 October 2011 at 5:21pm | IP Logged 
maxval wrote:
And an English question from me:

How native English speakers say: "more narrow" or "narrower"? Maybe the first is American, and the second is British???


I noticed this question in your corrections but forgot to reply to it, sorry.

I would say "narrower" and I doubt a British person would ever say "more narrow" (although this type of 'mistake' is quite common from native speakers), as you said.

A third option that a British (at least in South East England!) person would say, would be "more narrower"! It's a grammatical mistake obviously but quite common in colloquial speech.

I'm not sure if Americans say "more narrow" but I can imagine that maybe they do.

Chung, if you're reading this, what do Americans say?



1 person has voted this message useful



This discussion contains 1549 messages over 194 pages: << Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.4219 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.