1549 messages over 194 pages: << Previous 1 2 3 4 5 6 7 ... 15 ... 193 194 Next >>
maxval Pentaglot Senior Member Bulgaria maxval.co.nr Joined 5073 days ago 852 posts - 1577 votes Speaks: Hungarian*, Bulgarian, English, Spanish, Russian Studies: Latin, Modern Hebrew
| Message 113 of 1549 19 February 2011 at 3:56pm | IP Logged |
hribecek wrote:
Miért Kubában és Peruban élted? Miért Bulgáriába mented? Magyar nyelv után, mi a legerősebb nyelved? És mi a harmadik, negyedik, ötödik nyelved? |
|
|
Azért éltem Kubában és Peruban, mert apám ott dolgozott, s vele voltam. Aztán pedig a Havannai Egyetemen tanultam egy évig bölcsészkaron.
Bulgáriába először azért mentem, mert a feleségem ott született. Most legutoljára, 2007-ben, pedig azért mentem ismét Bulgáriába, mert előtte tíz évig Magyarországon éltünk, s nem úgy alakultak ott a dolgok, ahogy szerettük volna, ezért úgy döntöttünk, hogy megpróbálkozunk Bulgáriában élni, hátha jobb lesz. S tényleg jobb lett!
A magyar után a legerősebb nyelvem a bolgár. Bolgárul majdnem úgy tudok, mint magyarul, még a számolás sem okoz nehézséget (kivéve a 4-jegyű vagy nagyobb számok szorzását és osztását, azt csak magyarul tudom). Olvasásnál is teljesen mindegy, hogy magyarul vagy bolgárul olvasok. Viszont kicsit hibás a bolgár kiejtésem, s - ez a legnagyobb hibám - rossz a hanglejtésem. Nyelvtani hibáim nagyon ritkán vannak, néha - ha nem figyelek oda - összekeverem az igeidőket, a bolgárban 9 igeidő van.
A spanyol volt a harmadik legerősebb nyelvem, de most már inkább passzív. Megértek szinte mindent, de most már gondolkodni kell, ha beszélni akarok. Nem használtam 20 éve.
Az orosszal is így vagyok. Nagyon passzív most már a tudásom. Pedig annak idején orosz iskolába jártam 5 évet és ott is érettségiztem. Nem használom 25 éve. De nem gond érteni most sem, gyakran nézek orosz tévécsatornákat. Kellene néhány hónap gyakorlat, hogy úgy tudjak beszélni oroszul, mint régen.
Az angol van most a harmadik helyen, régebben az ötödik helyen volt csak. Az igazság az, hogy sosem tanultam angolul iskolában vagy tanfolyamon, minden tudásom újságok és az internet olvasásából van. De tudok kb. 5-6 ezer angol szót, s nagyjából ismerem a nyelvtant is. Újságot olvasni nem gond, 95-99 %-ot értek. A filmekből viszont csak 30-40 %-ot értek. Szakkönyveknél mindent értek, de irodalmi műveknél már nehezebb. Próbáltam pl. angolul olvasni a Hamletet, de nagyon nehéz volt, aztán inkább magyarul olvastam.
Tanultam még több nyelvet is, de egyik sincs olyan szinten, hogy tudnám használni. Tanultam latinul, s jó is voltam latinból, de azóta elfelejtettem majdnem mindent. Ismerkedtem a bibliai göröggel is, de most csak olvasni tudok és emlékszem néhány szóra. Tanultam még kicsit szuahéli nyelvet, szerb-horvát nyelvet, asszír nyelvet, s hébert is. A szerb-horvát 70 %-ban azonos a bolgárral (kb. mint a spanyol és az olasz, vagy mint a német és a svéd), így természetesen jól megértem.
Szeretném a többi nyelvet újratanulni. Most - tavaly decemberben - a hébert kezdtem újra. Tanulok minden nap 1 órát. Van egy jó amerikai héber-nyelvtankönyvem, már megcsináltam az első könyv felét. Ha befejeztem mind a két könyvet, akkor kb. B1-es szint leszek.
Edited by maxval on 19 February 2011 at 3:57pm
2 persons have voted this message useful
| hribecek Triglot Senior Member Czech Republic Joined 5349 days ago 1243 posts - 1458 votes Speaks: English*, Czech, Spanish Studies: Italian, Polish, Slovak, Hungarian, Toki Pona, Russian
| Message 114 of 1549 20 February 2011 at 1:51pm | IP Logged |
I'll tell this story mainly in the present tense even when it's not appropriate because I need to practise that tense more for now.
KIRANDULÁSAM MAGYARORSZÁGRA
Péntek van és iskola már befejződött, ez jelent, hogy ocsém vár a térben. Angolországról jön és öt hosszan nem látom, mert sok utazik és én a csehországban lakom. Nem gyakran jár családam angolországból és nagyon boldog vagyok, hogy itt ocsém van.
Találkozunk térben és sok beszélünk. Ocsém velem majd magyarországra megy, a kirandulásat harom hónap tervünk. Szeretünk utazni és ezszer (this time) nekem jobb, mert fogok először beszélni új nyelvet - magyarul! Életemben sok utazok és sok más országban voltam és más nyelveket használok, de mindig spanyolul vagy csehül. Most új nyelvet lehet használni.
Töltünk két nap csehországban és sörozőbe megyünk egy nap elmegyünk előtt magyarországba. Ez hiba volt, mert sok iszunk és fájnak a fejünk. Azért buszban Prahából Budapestre nekünk egy kicsit nehéz. Nagyon jó dolog buszban van, sok magyar emberrel ülünk és én sok hallgatunk magyar nyelvet. Nekem nagyon érdekes, mert magyar nyelv hasonló mint olasz nyelv, de jobb, mert nem túl hangosan és más szép ketűi vannak. Problemám volt, hogy nem értem! Csak néhány szót értem, de ezt vártam és szomorú nem vagyok.
Jövünk Budapestre egy kicsit késő és azért első szóim magyarul = jó estet! Huszennégy orá áruházban voltunk, de eladó mondja "zarva", emberek áruházban voltnak, de eladónak nem tetszünk és nekünk tilos! Rossz kezdet, de ez után csak jó élmények vannak.
Sajnos szállodánkban angol emberek dolgoznak, nem gzakorolhatom a magyar nyelvet. Nem baj, mert majd szállodában vagyunk csak amikor alszunk.
Délelőtt nagyon korán felkelünk, mert mindent akarunk látni! Látjuk a 'Castle Hill', a hösók teret, a városligetet, a Basilikat és többet. Is eszjük a magyar ételet - halászlet, gulyáslevest, pörköltet, vadast (nem tudom ha magyar vagy nem?) és mást, de már nem emlékszek. A magyar étel nagyon finom, nekem csak Indiai étel jobb mint magyar. Azért sok eszünk és azt hiszem, hogy csak magyar ételet.
Beszéltem magyarul, de főleg csak - 'köszönöm, jó napot, jó estet, fizetek, egy, két, jegy, ételek, hol van?, mennyibe kerül?, legyen szíves, nagyon finom' etc.
Legjobb hely első napon rudas gyógyfürdő, nagyon jó élmény, mert szép hely és nekünk nagyon más. Is nagyon jó élmény, mert lehet ülni magyar emberek mellett és sok hallgatni őknek/őköt. Azt hiszem, magyar nyelv kedvencem, nem tudok jól megmagyarázni, ez a nyelv nagyon ízlik és nagy személyazonossága van. Azt érezem, hogy magyar emberek nyelvjüknek nagyon büszkek.
Budapesti metro is tetszik, mert régi és más mint metrok Prahában vagy Barcelonában vagy Londonban. Érzi magátam bisztonságosabban mint más városokban és szeretek hallni hogy jelent megállónevéket, mert nekem nagyon tetszik. Még most a hangat emlékszem és az a hang fejemben. Azt hiszem, lehet furcsa vagyok!
Jönő nap memento parkba megyünk. Könyvünkben mondja hogy ez a park nagyon érdekes, lehet városban legérdekesebb hely. Nem igaz! Nem rossz, de csak sok átlagos komunistes szobor, nagy nedves mezőben! így, nekem nem jó, lehet valakinek igaz jó. Hanem kirandulásunk ode nekem nagyon jó, mert kell beszélek sok magyarul, mert eltevedtünk kétszer és magyar emberektől kell segítseg. Kell kérdezem emberektől a útat. Nem értem a válaszakat, de értem, mert használik is a kézeik. Nagyon örülök, hogy mindenki nekem értnek.
Ez nap egy nagy gyógyfürdőbe is megyünk (nem emlékszem a nevet, egyik parkban), érdekes élmény is, mert nagyon más mint rudas gyógyfürdő. Nagyon nagy, sok strand van, kint hideg az idő, de meleg a víz. Azért nagyon kellemes élmény és jó mulatság. Megint ott magyar emberek mellett ülök, mert a magyar nyelvet akarok hallni. Érdekel hogy sok magyar ember volt, amikor hétfőn és kedden délután volt. Talán jó életjük van! Ezt kívánom is.
Este a tokajit iszunk, mert ez fontos amikor magyarországon vagyunk, tokaji ízlik. Sok tokajit nem iszunk, mert a jönő napon nem akarunk beteg lenni.
A szerdán kell elmegyünk és egy kicsit szomorú vagyok, mert ott kell több idő. A szerdám még kérdezek emberektől valamit, de csak mert akarok gzakorolni magyarul. Problemám volt hogy sok magyar ember tud angolul és angolul felelnek, de lehet jobb, mert még nem értem magyarul!
Élmegyünk előtt két magyar könyvet veszek, csak könyvek gzereknek, de nekem áll jól!
Visszatérek magyarországra, csak mikor nem vagyok benne bisztos.
So I completely understand if you don't have time to correct this one Maxval, it's over twice as long as any of the others. If you could just tell me when there's something you don't understand at least, that would be great. My plan now is to read through all of your corrections of my previous texts again and rewrite them all to hopefully eradicate a few of my more common mistakes.
1 person has voted this message useful
| hribecek Triglot Senior Member Czech Republic Joined 5349 days ago 1243 posts - 1458 votes Speaks: English*, Czech, Spanish Studies: Italian, Polish, Slovak, Hungarian, Toki Pona, Russian
| Message 115 of 1549 20 February 2011 at 1:53pm | IP Logged |
maxval wrote:
hribecek wrote:
Miért Kubában és Peruban élted? Miért Bulgáriába mented? Magyar nyelv után, mi a legerősebb nyelved? És mi a harmadik, negyedik, ötödik nyelved? |
|
|
Azért éltem Kubában és Peruban, mert apám ott dolgozott, s vele voltam. Aztán pedig a Havannai Egyetemen tanultam egy évig bölcsészkaron.
Bulgáriába először azért mentem, mert a feleségem ott született. Most legutoljára, 2007-ben, pedig azért mentem ismét Bulgáriába, mert előtte tíz évig Magyarországon éltünk, s nem úgy alakultak ott a dolgok, ahogy szerettük volna, ezért úgy döntöttünk, hogy megpróbálkozunk Bulgáriában élni, hátha jobb lesz. S tényleg jobb lett!
A magyar után a legerősebb nyelvem a bolgár. Bolgárul majdnem úgy tudok, mint magyarul, még a számolás sem okoz nehézséget (kivéve a 4-jegyű vagy nagyobb számok szorzását és osztását, azt csak magyarul tudom). Olvasásnál is teljesen mindegy, hogy magyarul vagy bolgárul olvasok. Viszont kicsit hibás a bolgár kiejtésem, s - ez a legnagyobb hibám - rossz a hanglejtésem. Nyelvtani hibáim nagyon ritkán vannak, néha - ha nem figyelek oda - összekeverem az igeidőket, a bolgárban 9 igeidő van.
A spanyol volt a harmadik legerősebb nyelvem, de most már inkább passzív. Megértek szinte mindent, de most már gondolkodni kell, ha beszélni akarok. Nem használtam 20 éve.
Az orosszal is így vagyok. Nagyon passzív most már a tudásom. Pedig annak idején orosz iskolába jártam 5 évet és ott is érettségiztem. Nem használom 25 éve. De nem gond érteni most sem, gyakran nézek orosz tévécsatornákat. Kellene néhány hónap gyakorlat, hogy úgy tudjak beszélni oroszul, mint régen.
Az angol van most a harmadik helyen, régebben az ötödik helyen volt csak. Az igazság az, hogy sosem tanultam angolul iskolában vagy tanfolyamon, minden tudásom újságok és az internet olvasásából van. De tudok kb. 5-6 ezer angol szót, s nagyjából ismerem a nyelvtant is. Újságot olvasni nem gond, 95-99 %-ot értek. A filmekből viszont csak 30-40 %-ot értek. Szakkönyveknél mindent értek, de irodalmi műveknél már nehezebb. Próbáltam pl. angolul olvasni a Hamletet, de nagyon nehéz volt, aztán inkább magyarul olvastam.
Tanultam még több nyelvet is, de egyik sincs olyan szinten, hogy tudnám használni. Tanultam latinul, s jó is voltam latinból, de azóta elfelejtettem majdnem mindent. Ismerkedtem a bibliai göröggel is, de most csak olvasni tudok és emlékszem néhány szóra. Tanultam még kicsit szuahéli nyelvet, szerb-horvát nyelvet, asszír nyelvet, s hébert is. A szerb-horvát 70 %-ban azonos a bolgárral (kb. mint a spanyol és az olasz, vagy mint a német és a svéd), így természetesen jól megértem.
Szeretném a többi nyelvet újratanulni. Most - tavaly decemberben - a hébert kezdtem újra. Tanulok minden nap 1 órát. Van egy jó amerikai héber-nyelvtankönyvem, már megcsináltam az első könyv felét. Ha befejeztem mind a két könyvet, akkor kb. B1-es szint leszek. |
|
|
I'm quite pleased to say that I understood the general meaning of most of your answers. I'm going to print it out though and study it a bit more at home and then reply when I'm sure I understand.
Thanks.
1 person has voted this message useful
| maxval Pentaglot Senior Member Bulgaria maxval.co.nr Joined 5073 days ago 852 posts - 1577 votes Speaks: Hungarian*, Bulgarian, English, Spanish, Russian Studies: Latin, Modern Hebrew
| Message 116 of 1549 20 February 2011 at 2:33pm | IP Logged |
It is too long, so I will correct in the parts.
I didnt correct any inproper use of tenses, in some sentences one verb is in present and other is in past tense.
hribecek wrote:
KIRANDULÁSAM MAGYARORSZÁGRA |
|
|
kirándulásOm
hribecek wrote:
Péntek van és iskola már befejződött, ez jelent, hogy ocsém vár a térben. |
|
|
AZ iskola befejEződött
ez AZT jelenti
Az öcsém
"a térben" - this is funny, it means "my brother waits me in the space", like some kind of physics... :-) I suppose you wanted to say "he waits me on the square" - it will be "a téren"
hribecek wrote:
Angolországról jön és öt hosszan nem látom, mert sok utazik és én a csehországban lakom. Nem gyakran jár családam angolországból és nagyon boldog vagyok, hogy itt ocsém van. |
|
|
"Angolország" is archaic, it is ANGLIA now. This is the same as if you used in English instead of saying "I am going to the Czech Republic" for example "I am going to the Lands of the Bohemian Crown"... :-)
Only part of the country names go with -ország! Írország, Lengyelország, Németország, Csehország, Spanyolország, Olaszország, Oroszország, etc., BUT: Anglia, Skócia, Portugália, Szlovákia, Románia, Ausztria, Libanon, Izrael, Dél-Afrika, etv.
HOSSZÚ IDEJE NEM LÁTOM
sokAT utazik
Csehország is with capital letter
családOm
ÖCSÉM ITT VAN - word order
hribecek wrote:
Találkozunk térben és sok beszélünk. |
|
|
A térEN
hribecek wrote:
Ocsém velem majd magyarországra megy, a kirandulásat harom hónap tervünk. |
|
|
kirándulásT
The vacation is for three months? Or you are planning the vacation since three months? In 1st case is "a kirándulást három hónapRA tervezzük", in the 2nd case is "a kirándulást három hónapJA tervezzük". Choose one of them.
"tervünk" means "our plan" (noun)
but you wanted to use the VERB plan, didnt you?
so the verb is TERVEZ
hribecek wrote:
Szeretünk utazni és ezszer (this time) nekem jobb, mert fogok először beszélni új nyelvet - magyarul! |
|
|
"ezszer" doesnte exist, "this time" will be "most" or "ezúttal"
MERT ELŐSZÖR FOGOK BESZÉLNI (EGY) ÚJ NYELVET - A MAGYART
or:
MERT ELŐSZÖR FOGOK BESZÉLNI (EGY) ÚJ NYELVEN - MAGYARUL
hribecek wrote:
Töltünk két nap csehországban és sörozőbe megyünk egy nap elmegyünk előtt magyarországba. |
|
|
napOT
sörÖző
"sörozőbe megyünk egy nap elmegyünk előtt magyarországba" - sörözőbe megyünk egy nappal azelőtt, hogy Magyarországra megyünk
hribecek wrote:
Ez hiba volt, mert sok iszunk és fájnak a fejünk. |
|
|
sokAT
"fájnak a fejünk" - verb is in Plural, noun is in Singular, this is incorrect, as two persons cant have one head and this one head cant be used with a verb in Plural, so it will be "fájnak a fejeink", but in Hungarian the most correct use is to use both the verb and the noun is Singular, so "fáj a fejünk"
hribecek wrote:
Azért buszban Prahából Budapestre nekünk egy kicsit nehéz. |
|
|
Prague in Hungarian is PRÁGA.
hribecek wrote:
Nagyon jó dolog buszban van, sok magyar emberrel ülünk és én sok hallgatunk magyar nyelvet." |
|
|
hallgatTAM
hribecek wrote:
Nekem nagyon érdekes, mert magyar nyelv hasonló mint olasz nyelv, de jobb, mert nem túl hangosan és más szép ketűi vannak. |
|
|
HANGOS - loud
HANGOSAN - loudly
I noted something in your writings. You use the definite article a/az too rarely. In Hungarian the definite article is used almost as frequently as in English. If in English you use in a sentence the word "the", then in the same sentence in Hungarian you can be 95 % sure that there will be "a/az" too!
Maybe you have some kind of Slavic influence... :-)
Slavic languages dont have any definite article (with the exception of Bulgarian).
For example how you would say this "mert magyar nyelv hasonló mint olasz nyelv" in Eglish? I would translate it to English "because the Hungarian language is similar to the Italian language", is it correct? So why you omit the word "the" in Hungarian? In Hungarian correctly is "mert a magyar nyelv hasonló mint az olasz nyelv".
Edited by maxval on 20 February 2011 at 2:36pm
2 persons have voted this message useful
| hribecek Triglot Senior Member Czech Republic Joined 5349 days ago 1243 posts - 1458 votes Speaks: English*, Czech, Spanish Studies: Italian, Polish, Slovak, Hungarian, Toki Pona, Russian
| Message 117 of 1549 20 February 2011 at 3:39pm | IP Logged |
maxval wrote:
"Angolország" is archaic, it is ANGLIA now. This is the same as if you used in English instead of saying "I am going to the Czech Republic" for example "I am going to the Lands of the Bohemian Crown"... :-)
Only part of the country names go with -ország! Írország, Lengyelország, Németország, Csehország, Spanyolország, Olaszország, Oroszország, etc., BUT: Anglia, Skócia, Portugália, Szlovákia, Románia, Ausztria, Libanon, Izrael, Dél-Afrika, etv. |
|
|
You told me this once before, sorry that I forgot again and I'll try to commit it to memory this time!
maxval wrote:
hribecek wrote:
Ocsém velem majd magyarországra megy, a kirandulásat harom hónap tervünk. |
|
|
kirándulásT
The vacation is for three months? Or you are planning the vacation since three months? In 1st case is "a kirándulást három hónapRA tervezzük", in the 2nd case is "a kirándulást három hónapJA tervezzük". Choose one of them.
"tervünk" means "our plan" (noun)
but you wanted to use the VERB plan, didnt you?
so the verb is TERVEZ |
|
|
I meant that we'd been planning the trip for 3 months.
You're right, I did mean the verb - 'tervez'. Thanks.
maxval wrote:
I noted something in your writings. You use the definite article a/az too rarely. In Hungarian the definite article is used almost as frequently as in English. If in English you use in a sentence the word "the", then in the same sentence in Hungarian you can be 95 % sure that there will be "a/az" too!
Maybe you have some kind of Slavic influence... :-)
Slavic languages dont have any definite article (with the exception of Bulgarian).
For example how you would say this "mert magyar nyelv hasonló mint olasz nyelv" in Eglish? I would translate it to English "because the Hungarian language is similar to the Italian language", is it correct? So why you omit the word "the" in Hungarian? In Hungarian correctly is "mert a magyar nyelv hasonló mint az olasz nyelv". |
|
|
Your translation is correct in English but my original English sentence would be 'because Hungarian is similar to Italian.' I translated it to 'magyar nyelv' because I wasn't sure if 'magyarul' can be used as a noun in this way. This is why I didn't have articles, but I still see that I should have realised that 'a/az' was needed in Hungarian.
I know that I don't use the definite article enough though and have been consciously trying to improve in this respect. I think my problem is that I try really hard to think in Hungarian when writing and not just translate from English but when doing this my natural process is to think in a Slavic style instead.
1 person has voted this message useful
| Kisfroccs Bilingual Pentaglot Senior Member Switzerland Joined 5409 days ago 388 posts - 549 votes Speaks: French*, German*, EnglishC1, Swiss-German, Hungarian Studies: Italian, Serbo-Croatian
| Message 118 of 1549 20 February 2011 at 3:50pm | IP Logged |
Szia Hribecek !
How are you ? If you plan to learn Hungarian seriously, I can recommend you two books.
1) Gyakorló magyar nyeltan / A practical Hungarian Grammar, Szita Szilvia, Görbe Tamás, Akadémiai Kiadó
http://www.magyarora.com/english/practicalgrammar.html,
2) Magyarul tanulók, Magazin magyarul tanulóknak, Akadémiai Kiadó www.magyarultanulok.at, twice a year
Both are aimed to student who are either beginner or intermediate, and are really systematical. In the beginning, I tended to check a lot of words in the dictionnary, because I didn't know them - but it builds up the basis vocabular. (and in the case of Magyarul Tanulók, a bit more special words).
Sadly, I do not have the time to dedicace myself seriously each day to Hungarian, but if you have, then I think these books are really meant for you ;) (if you like to study systematicaly).
And I can see, that you are far more advanced than I am and I encourage you to continue like this. I wish I could dedicace so much time in studies like you ;).
Zosia
2 persons have voted this message useful
| maxval Pentaglot Senior Member Bulgaria maxval.co.nr Joined 5073 days ago 852 posts - 1577 votes Speaks: Hungarian*, Bulgarian, English, Spanish, Russian Studies: Latin, Modern Hebrew
| Message 119 of 1549 20 February 2011 at 3:55pm | IP Logged |
hribecek wrote:
Jövünk Budapestre egy kicsit késő és azért első szóim magyarul = jó estet! Huszennégy orá áruházban voltunk, de eladó mondja "zarva", emberek áruházban voltnak, de eladónak nem tetszünk és nekünk tilos! Rossz kezdet, de ez után csak jó élmények vannak. |
|
|
"Jövünk" is not really good here, better is "érkezünk"...
szóim - SZAVAIM, it is an irregular form, however szóim can be used, but it sounds kind of pathetic, old biblical style...
voltnak - VOLTAK
"Huszennégy orá" - huszonnégy órakor, but really it is never said this way, normally at midnight it is "nulla óra", so after "huszonhárom óra ötvenkilenc perc" comes "nulla óra nulla perc"
hribecek wrote:
Nem baj, mert majd szállodában vagyunk csak amikor alszunk. |
|
|
A szállodában csak akkor vagyunk, amikor alszunk
hribecek wrote:
Látjuk a 'Castle Hill', a hösók teret, a városligetet, a Basilikat és többet. |
|
|
Castle Hill = Budai Vár :-)))
Hősök terét
Bazilikát
hribecek wrote:
Is eszjük a magyar ételet - halászlet, gulyáslevest, pörköltet, vadast (nem tudom ha magyar vagy nem?) és mást, de már nem emlékszek. A magyar étel nagyon finom, nekem csak Indiai étel jobb mint magyar. Azért sok eszünk és azt hiszem, hogy csak magyar ételet. |
|
|
"esszük a magyar ételeket" OR "eszünk magyar ételeket"
halászlÉt
"nem tudom ha magyar vagy nem?" - "nem tudom, HOGY magyar-E vagy nem?"
Indiai - should be "indiai", with small letter, as it is adjectice
India - indiai
Anglia - angol
Magyarország - magyar
Csehország - cseh
"nekem csak Indiai étel jobb mint magyar":
"szerintem csak az indiai étel jobb, mint a magyar" OR "nekem csak az indiai étel tetszik jobban, mint a magyar"
"Azért sok eszünk és azt hiszem, hogy csak magyar ételet." - sokAT eszünk - ételT
2 persons have voted this message useful
| hribecek Triglot Senior Member Czech Republic Joined 5349 days ago 1243 posts - 1458 votes Speaks: English*, Czech, Spanish Studies: Italian, Polish, Slovak, Hungarian, Toki Pona, Russian
| Message 120 of 1549 20 February 2011 at 3:59pm | IP Logged |
Kisfroccs wrote:
Szia Hribecek !
How are you ? If you plan to learn Hungarian seriously, I can recommend you two books.
1) Gyakorló magyar nyeltan / A practical Hungarian Grammar, Szita Szilvia, Görbe Tamás, Akadémiai Kiadó
http://www.magyarora.com/english/practicalgrammar.html,
2) Magyarul tanulók, Magazin magyarul tanulóknak, Akadémiai Kiadó www.magyarultanulok.at, twice a year
Both are aimed to student who are either beginner or intermediate, and are really systematical. In the beginning, I tended to check a lot of words in the dictionnary, because I didn't know them - but it builds up the basis vocabular. (and in the case of Magyarul Tanulók, a bit more special words).
Sadly, I do not have the time to dedicace myself seriously each day to Hungarian, but if you have, then I think these books are really meant for you ;) (if you like to study systematicaly).
And I can see, that you are far more advanced than I am and I encourage you to continue like this. I wish I could dedicace so much time in studies like you ;).
Zosia |
|
|
Thanks a lot for those recommendations. I do want to study Hungarian seriously so those will help me for sure. I bought 2 kid's books in Budapest to use too.
I'm not more advanced than you though, maybe my story gives you a false impression because I'm still very, very slow when speaking and my listening comprehension is around the 2% mark! I'm sure you know a lot more words than me and are more natural in conversation than me. I'm A1, maybe slowly approaching the border with A2, I think you said that you're already A2 or even B1.
By the way, I've been listening to EDDA (as recommended by you) a fair bit recently and I really like them. They're good for understanding as they sing quite clearly.
1 person has voted this message useful
|
You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum
This page was generated in 0.5625 seconds.
DHTML Menu By Milonic JavaScript
|