1549 messages over 194 pages: << Previous 1 2 3 4 5 6 7 ... 168 ... 193 194 Next >>
hribecek Triglot Senior Member Czech Republic Joined 5349 days ago 1243 posts - 1458 votes Speaks: English*, Czech, Spanish Studies: Italian, Polish, Slovak, Hungarian, Toki Pona, Russian
| Message 1337 of 1549 06 June 2012 at 8:15pm | IP Logged |
maxval wrote:
Engem pl. egy dolog nagyon megdöbbent az íreknél. Talán te erről többet tudsz mesélni.
Az döbbent meg, hogy szinte minden ír nagyon "büszke" magára, hangoztatja, hogy ő ír és
nem angol, viszont az ír iskolákban a gyerekek egyszerűen nem hajlandók tanulni az ír
nyelvet, ami ott kötelező tantárgy. Egy ír mondta nekem: nekünk az ír nyelv olyan, mint
nektek volt a kommunista Magyarországon az orosz nyelv - mindenki utálja. Számomra ez
érthetetlen: nagyon büszke magára, hogy ő ír, de az ír nyelvet lenézi, nem hajlandó
tanulni, s szinte valami idegen kényszernek tekinti. Hogyan tekintheti valaki saját
ősei nyelvét idegennek - nem értem. Szóval nekem rejtély az ír identitás, mely sokszor
kifejezetten angolellenes, viszont nem hajlandó semmilyen nyelven beszélni, csakis
angolul.
A walesieknél pl. ugyanezt nem látom! Náluk is szinte mindenki csak angolul beszél, de
kifejezetten népszerű a walesi nyelv, senki sem utasítja el.
S akkor kérdeznék még valamit: szerinted mennyi a valószínűsége annak, hogy Skócia
független ország lesz? |
|
|
Ezúttal megválaszolok angolul, mert elég sokáig olvastam és próbáltam érteni a válaszatokat és már nincs sok időm. :)))
You're right about the Irish to a certain extent, but as you said about the Hungarian attitude to Slovaks, it depends on the person. When an Irishman grows up immersed in the Irish language and so speaks/understands it then usually that Irishman will be proud of his language. I think (from my experience talking to Irish friends) that the main difference between the Irish attitude to Irish Gaelic and the Welsh attitude to Welsh is the method in which they learn it.
I've heard many times from Irish people that the language is taught terribly and so they grow up feeling negatively towards that boring, complicated and useless subject/language. Then when these people are older, it annoys them that they feel really passionate about being Irish but they don't know the language that is supposed to be theirs. As a result they disown the language and instead become proud of their strong English Irish dialect.
It's like an attack on an Irishman's Irishness when somebody mentions the Irish language that he doesn't speak, so his defence is to attack the language.
In Wales it's different because the language is more widespread and apparently better taught. The Welsh language has become cool these days for young Welsh people which is obviously a big difference to Gaelic for Irish people. Welsh is everywhere in popular culture and kids are brought up to believe that their language is the heart of their identity.
Welsh people who don't speak Welsh, quite often feel guilty rather than angry like the Irish.
Obviously all of this is a generalisation.
EDIT: Deleted the political part. Itt tilos beszélni politikáról! Elfelejtettem. Feladom a válaszomat Skociáról PM-ben.
Edited by hribecek on 06 June 2012 at 8:36pm
3 persons have voted this message useful
| hribecek Triglot Senior Member Czech Republic Joined 5349 days ago 1243 posts - 1458 votes Speaks: English*, Czech, Spanish Studies: Italian, Polish, Slovak, Hungarian, Toki Pona, Russian
| Message 1338 of 1549 10 June 2012 at 4:28pm | IP Logged |
A HARMINCÖTÖDIK FEJEZET – A HÁROM POKOLI PÚPOS SZIGET
Szóval a múlt fejezet végén Bill és a többi rendőr a strandon volt és sok, nagy, veszélyes és ehés kutya támadta őket. Már néhány rendőrt megöltek a kutyák és most közeledtek Billhez. Bill lelőtt néhány kutyát, de már nem volt golyója a fegyverében és azt hitte, hogy a vég lesz, amikor hirtelen meghallott valamit maga fellett.
Bill felnézett és újra érezte a remélyt, hogy túlél. Mögötte repült négy hadi helikopter és amikor a gonosz emberek meglátták őket, azonnal elhívták a kutyákat. Az emberek és a kutyák elfutottak a strandról a falu irányába. A katonák a helikopterekben lőttek az kutyákra és háromanat eltalálták. A helikopterek nem üldözték a többi embert és kutyát, mert leszálltak a strandra Billhez közel.
A katonák gyorsan kiugrottak a helikopterekből és a többség ment a falu irányába. Azután Bill eszébe vette, hogy még öt helikopter szállnak le a faluban és a katonák ezekben a helikopterekben lőttek.
Hirtelen a strand tele katonákkal lett, néhány eljött a rendőrökhez, hogy segítsen nekik.
„Rendben vannak maguk?” Kérdezte egyik katona.
„Maguknak köszönhető igen, de sajnos egy kicsit későn eljöttek, mert néhányan nem túléltek.” Válaszolta Bill. Legalább öt rendőr a strandon feküdt és Bill félt attól, hogy meghaltak.
Közben a faluban sokat lőttek, Bill tudta, hogy ezúttal az emberek nem menekülnek el. Bill segített a sérült rendőreknek, hogy beszálljának a helikopterekbe. Együtt hét rendőr meghalt, nyolc sérült volt és a többi öt rendben volt.
A lővés tíz percet tartott és húsz perc után Bill döntött, hogy akarja látni a falut és meg akarja tudni, mi történt az emberekkel és főleg Stefan apjával, aki Stefan szerint, még a pincében volt.
Bill ment a faluba és látta, hogy ezúttal az emberek tényleg elveszítettek. Sok halott kutya volt a földön és pár halott ember is volt kint.
1 person has voted this message useful
| maxval Pentaglot Senior Member Bulgaria maxval.co.nr Joined 5073 days ago 852 posts - 1577 votes Speaks: Hungarian*, Bulgarian, English, Spanish, Russian Studies: Latin, Modern Hebrew
| Message 1339 of 1549 10 June 2012 at 5:08pm | IP Logged |
hribecek wrote:
A HARMINCÖTÖDIK FEJEZET – A HÁROM POKOLI PÚPOS SZIGET
Szóval a múlt fejezet végén Bill és a többi rendőr a strandon volt és sok, nagy,
veszélyes és ehés kutya támadta őket. Már néhány rendőrt megöltek a kutyák és most
közeledtek Billhez. Bill lelőtt néhány kutyát, de már nem volt golyója a fegyverében
és azt hitte, hogy a vég lesz, amikor hirtelen meghallott valamit maga fellett.
|
|
|
A HARMINCÖTÖDIK FEJEZET – A HÁROM POKOLI PÚPOS SZIGET
Szóval a múlt fejezet végén Bill és a többi rendőr a strandon volt és sok, nagy,
veszélyes és éhes kutya támadta őket. Már néhány rendőrt megöltek a
kutyák és most közeledtek Billhez. Bill lelőtt néhány kutyát, de már nem volt golyója
a fegyverében és azt hitte, hogy ez lesz a vég, amikor hirtelen meghallott
valamit maga felett.
hribecek wrote:
Bill felnézett és újra érezte a remélyt, hogy túlél. Mögötte repült négy hadi
helikopter és amikor a gonosz emberek meglátták őket, azonnal elhívták a kutyákat. Az
emberek és a kutyák elfutottak a strandról a falu irányába. A katonák a
helikopterekben lőttek az kutyákra és háromanat eltalálták. A helikopterek nem
üldözték a többi embert és kutyát, mert leszálltak a strandra Billhez közel.
|
|
|
Bill felnézett és újra érezte a remélyt, hogy túlél. Mögötte repült négy hadi
helikopter és amikor a gonosz emberek meglátták őket, azonnal elhívták a kutyákat. Az
emberek és a kutyák elfutottak a strandról a falu irányába. A katonák a
helikopterekben lőttek az kutyákra és hármat eltalálták. A helikopterek nem
üldözték a többi embert és kutyát, mert leszálltak a strandra Billhez közel.
Bár nyelvtanilag nem hiba, de ez a "hogy túlél" nagyon furcsa stilisztikailag,
inkább "hogy túléli ezt az egészet" vagy valami hasonló.
Mögötte repült négy helikopter? Nem felette? Hiszen az előbb felnézett, nem?
hribecek wrote:
A katonák gyorsan kiugrottak a helikopterekből és a többség ment a falu irányába.
Azután Bill eszébe vette, hogy még öt helikopter szállnak le a faluban és a katonák
ezekben a helikopterekben lőttek.
|
|
|
A katonák gyorsan kiugrottak a helikopterekből és a többség ment a falu irányába.
Azután Bill észre vette, hogy még öt helikopter száll le a faluban és a
katonák ezekben a helikopterekben lőttek.
A katonák nem ezekben a helikopterekben lőttek szerintem, hanem inkább ezekből a
helikopterekből lőttek, nem? Miért lőttek volna a helikopterekben?
hribecek wrote:
Hirtelen a strand tele katonákkal lett, néhány eljött a rendőrökhez, hogy segítsen
nekik.
|
|
|
Hirtelen a strand tele lett katonákkal, néhány eljött a rendőrökhez, hogy
segítsen nekik.
Szintén lehet "katonákkal lett tele".
hribecek wrote:
„Rendben vannak maguk?” Kérdezte egyik katona.
|
|
|
„Rendben vannak maguk?” Kérdezte egyik katona.
Ilyet magyarul nem kérdezne a katona, azt mondaná "jól vannak maguk?" vagy "minden
rendben van?"
hribecek wrote:
„Maguknak köszönhető igen, de sajnos egy kicsit későn eljöttek, mert néhányan nem
túléltek.” Válaszolta Bill. Legalább öt rendőr a strandon feküdt és Bill félt attól,
hogy meghaltak.
|
|
|
„Maguknak köszönhetően igen, de sajnos egy kicsit későn jöttek, mert
néhányan nem éltek túl.” Válaszolta Bill. Legalább öt rendőr a strandon feküdt
és Bill félt attól, hogy meghaltak.
hribecek wrote:
Közben a faluban sokat lőttek, Bill tudta, hogy ezúttal az emberek nem menekülnek el.
Bill segített a sérült rendőreknek, hogy beszálljának a helikopterekbe. Együtt hét
rendőr meghalt, nyolc sérült volt és a többi öt rendben volt.
|
|
|
Közben a faluban sokat lőttek, Bill tudta, hogy ezúttal az emberek nem menekülnek el.
Bill segített a sérült rendőröknek, hogy beszálljanak a helikopterekbe.
Összesen hét rendőr meghalt, nyolc sérült volt és a többi öt rendben volt.
hribecek wrote:
A lővés tíz percet tartott és húsz perc után Bill döntött, hogy akarja látni a falut és
meg akarja tudni, mi történt az emberekkel és főleg Stefan apjával, aki Stefan szerint,
még a pincében volt.
|
|
|
A lövöldözés tíz percig tartott és húsz perc után Bill döntött, hogy
akarja látni a falut és meg akarja tudni, mi történt az emberekkel és főleg Stefan
apjával, aki Stefan szerint, még a pincében volt.
hribecek wrote:
Bill ment a faluba és látta, hogy ezúttal az emberek tényleg elveszítettek. Sok halott
kutya volt a földön és pár halott ember is volt kint.
|
|
|
Bill ment a faluba és látta, hogy ezúttal az emberek tényleg veszítettek. Sok
halott kutya volt a földön és pár halott ember is volt kint.
2 persons have voted this message useful
| hribecek Triglot Senior Member Czech Republic Joined 5349 days ago 1243 posts - 1458 votes Speaks: English*, Czech, Spanish Studies: Italian, Polish, Slovak, Hungarian, Toki Pona, Russian
| Message 1340 of 1549 11 June 2012 at 12:53pm | IP Logged |
maxval wrote:
Bár nyelvtanilag nem hiba, de ez a "hogy túlél" nagyon furcsa stilisztikailag,
inkább "hogy túléli ezt az egészet" vagy valami hasonló. |
|
|
He will survive. Amagyar nyelvben mindig kell mondanom, hogy mit túlél?
1 person has voted this message useful
| hribecek Triglot Senior Member Czech Republic Joined 5349 days ago 1243 posts - 1458 votes Speaks: English*, Czech, Spanish Studies: Italian, Polish, Slovak, Hungarian, Toki Pona, Russian
| Message 1341 of 1549 11 June 2012 at 12:56pm | IP Logged |
maxval wrote:
Mögötte repült négy helikopter? Nem felette? Hiszen az előbb felnézett, nem?
|
|
|
Talán ez jobb magyarul. A helikopterek Bill felett és egyúttal mögött voltak.
1 person has voted this message useful
| hribecek Triglot Senior Member Czech Republic Joined 5349 days ago 1243 posts - 1458 votes Speaks: English*, Czech, Spanish Studies: Italian, Polish, Slovak, Hungarian, Toki Pona, Russian
| Message 1342 of 1549 11 June 2012 at 12:58pm | IP Logged |
maxval wrote:
A katonák nem ezekben a helikopterekben lőttek szerintem, hanem inkább ezekből a
helikopterekből lőttek, nem? Miért lőttek volna a helikopterekben? |
|
|
Igen, ez vicces. A helikopterekből lőttek.
1 person has voted this message useful
| maxval Pentaglot Senior Member Bulgaria maxval.co.nr Joined 5073 days ago 852 posts - 1577 votes Speaks: Hungarian*, Bulgarian, English, Spanish, Russian Studies: Latin, Modern Hebrew
| Message 1343 of 1549 11 June 2012 at 1:11pm | IP Logged |
hribecek wrote:
maxval wrote:
Bár nyelvtanilag nem hiba, de ez a "hogy túlél" nagyon furcsa stilisztikailag,
inkább "hogy túléli ezt az egészet" vagy valami hasonló. |
|
|
He will survive. Amagyar nyelvben mindig kell mondanom, hogy mit túlél? |
|
|
Alapvetően a "túlél" tranzitív ige. A leggyakrabban így fogod hallani. Lehet
intranzitívan is, de nagyon-nagyon furcsa és nagyon idegen a magyar logikától. A
leggyakrabban pl. az angol "survive" szót magyarra tranzitív módon fordítjuk.
Pl. van az idén meghalt amerikai énekesnő, Whitney Houston dala, az I will survive. Szó
szerint ez "Túl fogok élni" lenne, de ez nagyon furcsa, s jellemzően "Túl fogom élni"
formában fordítják.
2 persons have voted this message useful
| maxval Pentaglot Senior Member Bulgaria maxval.co.nr Joined 5073 days ago 852 posts - 1577 votes Speaks: Hungarian*, Bulgarian, English, Spanish, Russian Studies: Latin, Modern Hebrew
| Message 1344 of 1549 11 June 2012 at 1:13pm | IP Logged |
hribecek wrote:
maxval wrote:
Mögötte repült négy helikopter? Nem felette? Hiszen az előbb felnézett, nem?
|
|
|
Talán ez jobb magyarul. A helikopterek Bill felett és egyúttal mögött voltak.
|
|
|
Akkor felette és mögötte, de csak mögötte itt szerintem félreérthető.
2 persons have voted this message useful
|
You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum
This page was generated in 0.4219 seconds.
DHTML Menu By Milonic JavaScript
|