1549 messages over 194 pages: << Previous 1 2 3 4 5 6 7 ... 30 ... 193 194 Next >>
hribecek Triglot Senior Member Czech Republic Joined 5349 days ago 1243 posts - 1458 votes Speaks: English*, Czech, Spanish Studies: Italian, Polish, Slovak, Hungarian, Toki Pona, Russian
| Message 233 of 1549 09 March 2011 at 7:04pm | IP Logged |
maxval wrote:
"a feleségemet felismertem" - this is funny... :-)
It means that maybe you had a heavy amnesia, forgot your wife, but later your memory came back, and you was able to recognize her. :-)
So: "felismer" is "recognize". What you wanted to say is "megismer" or "megismerkedik". |
|
|
This is interference from Czech. They use the same word for both meanings - 'poznat'. Is it not something similar in Bulgarian or Russian?
This is an example of mistakes being important to learning because hopefully now I won't forget this mistake as I'll remember the funny meaning in Hungarian. Thanks again for all the explanations etc. It really helps me to remember the mistakes.
Edited by hribecek on 09 March 2011 at 7:12pm
1 person has voted this message useful
| hribecek Triglot Senior Member Czech Republic Joined 5349 days ago 1243 posts - 1458 votes Speaks: English*, Czech, Spanish Studies: Italian, Polish, Slovak, Hungarian, Toki Pona, Russian
| Message 234 of 1549 09 March 2011 at 7:08pm | IP Logged |
maxval wrote:
Peru in Hungarian is with short "u" - I know that in Spanish is Perú, but in Hungarian it is Peru
|
|
|
I put the ú there because I thought vowels gain an accent when a suffix is added to them. Is that only for 'a's and 'e's?
1 person has voted this message useful
| hribecek Triglot Senior Member Czech Republic Joined 5349 days ago 1243 posts - 1458 votes Speaks: English*, Czech, Spanish Studies: Italian, Polish, Slovak, Hungarian, Toki Pona, Russian
| Message 235 of 1549 09 March 2011 at 7:18pm | IP Logged |
maxval wrote:
hribecek wrote:
Maxval, nekem nagyon érdekel a élményeid Kubában, Perúban, Bulgáriában és Magyarországon is. Ha időd van, szeretnék olvasni valamit élményeidről? |
|
|
Peruban kisgyerekként voltam, nem sokra emlékszem már. De akkor sikerült anyanyelvi szintű spanyol tudást szereznem, bár sajnos később szinte teljesen elfelejtettem a spanyolt. Amikor Kubába mentem 7 évvel később, újra kellett tanulnom. Már csak a számokra emlékeztem, meg a mackóm nevére. A mackót akkor kaptam, amikor 1 éves voltam, s Peruban aztán elneveztem, Amigo Osito lett a neve. A mackó most is megvan! Peruból leginkább arra emlékszem, hogy gyakran volt földrengés, s szaladni kellett az utcára.
Általános iskolába Magyarországon jártam. Az iskolám a Bazilika mellett volt.
A hetedik osztály után Kubába mentem. Ott 5 évet a havannai orosz gimnáziumba jártam, ott is érettségiztem. Majd 2 félévet végeztem a Havannai Egyetem bölcsészkarán "általános bölcsész" szakon.
Számomra nagyon fontos Kuba, a feleségemet is ott ismertem meg. A feleségem ugyanabban a csoportban tanult az egyetemen, mint én, így ismertem meg.
1986-ban jártam fél évet a budapesti ELTE pszichológia szakára, de abbahagytam.
1987-ben a Szófiai Kliment Ohridszki (jelenleg: Szent Kliment Ohridszki) Egyetemre kerültem, szlavisztika szakon tanultam. 1992-ben fejeztem be az egyetemi tanulmányaimat.
Hobbijaimról azt tudom mondani, hogy nagyon szeretem a politikai földrajzot, a történelmet, a vallástörténetet, s a nyelvészetet.
A sportot utálom. Csak billiárdot (snooker) és pókerversenyeket szoktam nézni a tévében. Amikor van labdarúgó-világbajnokság, néha azt is nézem, de nem minden meccset. Próbáltam én is snookerezni, de nagyon rosszul tudok csak játszani. Pókerben kicsit jobb vagyok, de ott sem vagyok bajnok.
Régebben nem kedveltem a zenét, de most szeretem azt is. A barokk zene a kedvencem.
Szeretem a fényképészetet is, bár ritkán fényképezek.
|
|
|
Nagyon érdekes életed volt, szeretném látni a fejedbe, azért tudok látni minden emlékezetet Kubától és a mástól.
Edited by hribecek on 09 March 2011 at 7:19pm
1 person has voted this message useful
| Kisfroccs Bilingual Pentaglot Senior Member Switzerland Joined 5409 days ago 388 posts - 549 votes Speaks: French*, German*, EnglishC1, Swiss-German, Hungarian Studies: Italian, Serbo-Croatian
| Message 236 of 1549 09 March 2011 at 7:47pm | IP Logged |
Helló Hribecek !
You'll be happy to know that I joined the TAC team.:) In counterpart, I can offer French, German perfectly, Swiss-german only a bit to those who need it.
So, I was in Hungary for two days. Really a short time but that allowed me to asses my level, judging how far I understood and could communicate with Hungarians.
Some words and phrases I learned :
"papucs" : des chaussons / Hausschuhe
"szalonna" : du lard / Speck
"jól érzed magad ?" Fühlst du dich gut ? Tu te sens bien ?
"reggelt" : 'Morgen
"Uraim, már is volt !" : Mein Herr, sie waren schon hier ! Monsieur, vous étiez déjà là ! / Sir, you came already here... about a beggar who came twice in 5 minutes. I gave him my forint left the first time
"kocsi" : carriage/ Wagon / wagon
"Hölgyeim" : Meine Dame / Madame
"Segíthettek ?" : Kann ich helfen ? / Je peux (vous) aider ?
"Kérek egy kávét" : Ich möchte einen Kaffee / J'aimerais un café
"erős" : stark / fort ->erős Pista
"édes": mild / doux -> édes Anna
"sűrű" : dicht / séré -> gulyás
"bocs" : 'Tschuldigung / 'Scuse
"bocsi" : " " / " "
"Tessék" : Voilà / So ; hier
"Kezét csókolom !" : Ich grüsse Sie (Frau) = Ich küsse ihre Hand / litt. "Je vous fais le baisemain" ; Je vous salue (à une femme)
Most of them are not new (like "bocs", "papucs" vagy "erős" stb) but I really used these words actively (of course I didn't used "kezét csókolom").
Two things happened to me when I said "nem beszélek magyarul"
1) The guy was puzzled, looked in my face, smiled and repeated his sentence only a bit louder :). He was the train attendant, but apart from that we understood each other perfectly. I kept repeating "köszönöm szépen" and everything went alright.
2) The guy looked at me and said : "Of course you are speaking Hungarian !". I said "No, only a few words" and his smile broadened and he asked me what languages I spoke "Franciául, németül és angolul". "This is perfect, you have enough languages to survive in this carriage !" he added jokingly.
Generally, people were very kind and nice, made compliment and it boosted my confidence in expressing myself. The night train had carriage where there where mainly Hungarians and all the staff was Hungarian too (and adressing me in Hungarian). I was pleased that they mistook me for a Hungarian because there were three other Swiss and they were "discovered" immediately :)
Then I spoke in my broken Hungarian with the family of my boyfriend, we understood each other perfectly and I felt like home. Otherwise, my boyfriend would translate and he took the opportunity to make his sister speak German with me, that was not easy because she was a bit shy.
We visited the town and were in the Cafés. The great part in knowing someone from the country you're visiting is that nobody guess that you are not Hungarian... unless you open your mouth :). I like this feeling of "not being a tourist".
The feedback I received from the people I spoke with said that it wasn't too bad and that I had a nearly perfect pronunciation apart the "r". No problems with the "a", the "gy" or some of these tricky letters and that was a great new for me :)
So, I can say that it's definitively the thing to do to learn even more and want to learn more : knowing that your efforts have paid back :)
Kisfröccs
2 persons have voted this message useful
| maxval Pentaglot Senior Member Bulgaria maxval.co.nr Joined 5073 days ago 852 posts - 1577 votes Speaks: Hungarian*, Bulgarian, English, Spanish, Russian Studies: Latin, Modern Hebrew
| Message 237 of 1549 10 March 2011 at 7:03am | IP Logged |
Kisfroccs wrote:
"reggelt" : 'Morgen
"Uraim, már is volt !" : Mein Herr, sie waren schon hier ! Monsieur, vous étiez déjà là ! / Sir, you came already here... about a beggar who came twice in 5 minutes. I gave him my forint left the first time
"Segíthettek ?" : Kann ich helfen ? / Je peux (vous) aider ?
|
|
|
"reggelt" is with Accusativus ending, the base form is "reggel"
You seem not to make distinction between "segíthetek" and "segíthettek", the first one is Sg. 1st Pr., and the last one is Pl. 2nd Pr.!
"Uraim, már is volt!" - I dont understand this! I think you misheard something...
1 person has voted this message useful
| maxval Pentaglot Senior Member Bulgaria maxval.co.nr Joined 5073 days ago 852 posts - 1577 votes Speaks: Hungarian*, Bulgarian, English, Spanish, Russian Studies: Latin, Modern Hebrew
| Message 238 of 1549 10 March 2011 at 7:11am | IP Logged |
hribecek wrote:
maxval wrote:
Peru in Hungarian is with short "u" - I know that in Spanish is Perú, but in Hungarian it is Peru
|
|
|
I put the ú there because I thought vowels gain an accent when a suffix is added to them. Is that only for 'a's and 'e's? |
|
|
No, this happens only with -a and -e. Also this may happen with -o, this is optional, as there are no Hungarian nouns ending with -o, all these nouns are foreign names. You will encounter -o converted to -ó before endings more frequently, than -o not converted to -ó. For example you will see more frequently Varaderóban, but you can see also Varaderoban.
2 persons have voted this message useful
| maxval Pentaglot Senior Member Bulgaria maxval.co.nr Joined 5073 days ago 852 posts - 1577 votes Speaks: Hungarian*, Bulgarian, English, Spanish, Russian Studies: Latin, Modern Hebrew
| Message 239 of 1549 10 March 2011 at 7:17am | IP Logged |
Kisfroccs wrote:
Helló Hribecek !
You'll be happy to know that I joined the TAC team.:) In counterpart, I can offer French, German perfectly, Swiss-german only a bit to those who need it.
So, I was in Hungary for two days. Really a short time but that allowed me to asses my level, judging how far I understood and could communicate with Hungarians.
Some words and phrases I learned :
"papucs" : des chaussons / Hausschuhe
"szalonna" : du lard / Speck
"jól érzed magad ?" Fühlst du dich gut ? Tu te sens bien ?
"reggelt" : 'Morgen
"Uraim, már is volt !" : Mein Herr, sie waren schon hier ! Monsieur, vous étiez déjà là ! / Sir, you came already here... about a beggar who came twice in 5 minutes. I gave him my forint left the first time
"kocsi" : carriage/ Wagon / wagon
"Hölgyeim" : Meine Dame / Madame
"Segíthettek ?" : Kann ich helfen ? / Je peux (vous) aider ?
"Kérek egy kávét" : Ich möchte einen Kaffee / J'aimerais un café
"erős" : stark / fort ->erős Pista
"édes": mild / doux -> édes Anna
"sűrű" : dicht / séré -> gulyás
"bocs" : 'Tschuldigung / 'Scuse
"bocsi" : " " / " "
"Tessék" : Voilà / So ; hier
"Kezét csókolom !" : Ich grüsse Sie (Frau) = Ich küsse ihre Hand / litt. "Je vous fais le baisemain" ; Je vous salue (à une femme)
Most of them are not new (like "bocs", "papucs" vagy "erős" stb) but I really used these words actively (of course I didn't used "kezét csókolom").
Two things happened to me when I said "nem beszélek magyarul"
1) The guy was puzzled, looked in my face, smiled and repeated his sentence only a bit louder :). He was the train attendant, but apart from that we understood each other perfectly. I kept repeating "köszönöm szépen" and everything went alright.
2) The guy looked at me and said : "Of course you are speaking Hungarian !". I said "No, only a few words" and his smile broadened and he asked me what languages I spoke "Franciául, németül és angolul". "This is perfect, you have enough languages to survive in this carriage !" he added jokingly.
Generally, people were very kind and nice, made compliment and it boosted my confidence in expressing myself. The night train had carriage where there where mainly Hungarians and all the staff was Hungarian too (and adressing me in Hungarian). I was pleased that they mistook me for a Hungarian because there were three other Swiss and they were "discovered" immediately :)
Then I spoke in my broken Hungarian with the family of my boyfriend, we understood each other perfectly and I felt like home. Otherwise, my boyfriend would translate and he took the opportunity to make his sister speak German with me, that was not easy because she was a bit shy.
We visited the town and were in the Cafés. The great part in knowing someone from the country you're visiting is that nobody guess that you are not Hungarian... unless you open your mouth :). I like this feeling of "not being a tourist".
The feedback I received from the people I spoke with said that it wasn't too bad and that I had a nearly perfect pronunciation apart the "r". No problems with the "a", the "gy" or some of these tricky letters and that was a great new for me :)
So, I can say that it's definitively the thing to do to learn even more and want to learn more : knowing that your efforts have paid back :)
Kisfröccs |
|
|
A Hungarian joke about foreign language skills of Hungarians.
I will tell it in Hungarian, hope you will understand it.
Két magyar áll Budapest központjában és beszélgetnek. Jön egy külföldi és megkérdezi tőlük angolul, hogy merre van a pályaudvar.
A magyarok nem értik, csak vonják a vállukat.
A külföldi megismétli németül. A magyarok azt sem értik, megint csak megvonják a vállukat.
A külföldi próbálkozik még franciául, spanyolul és oroszul is. De a két magyar azt sem érti, megint csak vonogatják a vállukat.
A végén a külföldi megunja, legyint, s elmegy.
Ekkor az egyik magyar megkérdezni a másiktól:
- Lehet, hogy meg kellene tanulnunk valamilyen idegen nyelvet, nem gondolod?
- Minek? Ez itt öt nyelvet tudott, s mire ment vele?
Edited by maxval on 10 March 2011 at 7:18am
2 persons have voted this message useful
| maxval Pentaglot Senior Member Bulgaria maxval.co.nr Joined 5073 days ago 852 posts - 1577 votes Speaks: Hungarian*, Bulgarian, English, Spanish, Russian Studies: Latin, Modern Hebrew
| Message 240 of 1549 10 March 2011 at 8:31am | IP Logged |
hribecek wrote:
I wanted to say that I did just enough to pass. Is that what your sentence means?
|
|
|
Yes. You can also say "éppen csak átmentem a vizsgán".
hribecek wrote:
You said that most postpositions are conjugated, which ones aren't?
|
|
|
There are three main groups of postpositions in that sense:
1. Postpositions used with personal pronouns, that form ending, this is biggest group, for example: alatt, felett, mellett, miatt, nélkül, után, szerint, helyett, alá, elé, mellé, etc.
2. Postpositions never used with personal pronouns, for example: óta, révén, közben, etc.
3. Postpositions that are used with personal pronouns, however are not formed with endings, the construction is personal pronoun conjugated + postposition not conjugated for example:
- át: rajtam át,
- együtt: velem együtt,
- keresztül: rajtam keresztül,
etc.
Edited by maxval on 10 March 2011 at 8:39am
2 persons have voted this message useful
|
You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum
This page was generated in 0.5781 seconds.
DHTML Menu By Milonic JavaScript
|