1549 messages over 194 pages: << Previous 1 2 3 4 5 6 7 ... 40 ... 193 194 Next >>
hribecek Triglot Senior Member Czech Republic Joined 5349 days ago 1243 posts - 1458 votes Speaks: English*, Czech, Spanish Studies: Italian, Polish, Slovak, Hungarian, Toki Pona, Russian
| Message 313 of 1549 22 March 2011 at 3:07pm | IP Logged |
maxval wrote:
This is very interesting for me!
Can you explain why in England persons with nobility titles are addressed by Sir + their first name? What is the historical reason for this?
|
|
|
This is a tough question for me!
I'm sure you know that the Queen gives out honours to a select few every year and the highest honour you can receive is Knight for a man and Dame for a woman. As far as I know we use sir for Knights, educators (eg. your teacher at school) and in the military to your superiors.
Only with Knights and Dames do we refer to them as eg. - Sir Paul Mccartney or Dame Judy Dench.
You can see this table that I found. 'First' means first name in the table.
Table of Honorifics
Title Self &n bsp; Wife &nbs p; Son & nbsp; Daughter
----- ---- &n bsp; ---- &nbs p; ---- ----
Duke Duke of +title Duchess of +title Lord +first Lady +first
Marquis Lord +title Lady +title Lord +first Lady +first
Earl Lord +title Lady +title Hon. Lady +first
Viscount Lord +title Lady +title Hon. &n bsp;Hon.
Baron Lord +title Lady +title Hon. &n bsp;Hon.
Baronet Sir +first Lady +surname Mr. & nbsp; Miss
Knight Sir +first Lady +surname Mr. & nbsp; Miss
As for why it's Sir Paul and not Sir McCartney, I really don't know and I couldn't find out why. Maybe there's someone here with deeper history knowledge than me that knows.
I'll try to find out why.
1 person has voted this message useful
| hribecek Triglot Senior Member Czech Republic Joined 5349 days ago 1243 posts - 1458 votes Speaks: English*, Czech, Spanish Studies: Italian, Polish, Slovak, Hungarian, Toki Pona, Russian
| Message 314 of 1549 23 March 2011 at 1:20pm | IP Logged |
I've asked a few other English people and nobody seems to know the answer to the specific question of why it's sir + first name for Knights.
Sorry! I'll keep asking though.
1 person has voted this message useful
| maxval Pentaglot Senior Member Bulgaria maxval.co.nr Joined 5073 days ago 852 posts - 1577 votes Speaks: Hungarian*, Bulgarian, English, Spanish, Russian Studies: Latin, Modern Hebrew
| Message 315 of 1549 23 March 2011 at 5:16pm | IP Logged |
hribecek wrote:
I've asked a few other English people and nobody seems to know the answer to the specific question of why it's sir + first name for Knights.
Sorry! I'll keep asking though. |
|
|
OK :-)
1 person has voted this message useful
| hribecek Triglot Senior Member Czech Republic Joined 5349 days ago 1243 posts - 1458 votes Speaks: English*, Czech, Spanish Studies: Italian, Polish, Slovak, Hungarian, Toki Pona, Russian
| Message 316 of 1549 27 March 2011 at 2:24pm | IP Logged |
This week I translated a story for someone from this forum into Czech and I thought it would be a nice challenge to try a slightly easier version in Hungarian too. It will probably be quite tricky so my target is that Maxval will at least understand it.
Volt egy sziget a tengerben és ebben a szigetben négy férfi volt - egy csillagász, egy földműves, egy feltaláló és egy asztalos.
Egy nap a csillagász nézte a csillagokat és megtudott, hogy tudok a csillagokkal a szigetet menni át. Gondolt is, hogy ha ez lehet, a tengeret is tudok menni át. Döntött, hogy majd azt probálja, de akkor tudatosított, hogy a sziget nagyon nagy és az utazás nagyon messze. Kellene sok étel. Azért a földműveshez ment, mert a földműves tudott segíteni.
Két héttel ezelőtt a földműves egy madárt látott és a madár éppen egy furcsa gyümölcset vitt. A földműves magának mondta - "lehet, hogy ez a gyümölcs más részben a sziget van. Azt fogom keresni." Azért, amikor a csillagász jött, a földművesnek nagyon tetszett a csillagász tervje.
Még egy problémájuk volt, egy hajó a tengerre kellett és mindkét semmit nem tudta azt feltalálni sem azt építeni. Azért döntöttak a feltalálóhoz menni.
A feltalálónek sok ötletje volt, de nincs termékje. Neki a életje már unalmas, így a csillagász és a földműves tervjük nagyon érdelkelte. Szóval, a feltalálónak a ötletje volt, de még kellett egy ember, aki tudja építeni azt. Azért az asztaloshoz mentek.
Az asztalos éppen egy szép szobort befejezett és a többieknek nagyon tetszett. Neki mondták a tervjüket és az asztalos hitte, hogy ez jó és érdekes terv.
Aztán, a csillagász az utazást szervezte, a földműves az ételet készítette és a feltaláló a asztalosnak segített a hajóval.
Végre minden kész volt és boldogan izgalmas kalandra elindultottak!
1 person has voted this message useful
| maxval Pentaglot Senior Member Bulgaria maxval.co.nr Joined 5073 days ago 852 posts - 1577 votes Speaks: Hungarian*, Bulgarian, English, Spanish, Russian Studies: Latin, Modern Hebrew
| Message 317 of 1549 27 March 2011 at 4:50pm | IP Logged |
hribecek wrote:
Egy nap a csillagász nézte a csillagokat és megtudott, hogy tudok a csillagokkal a szigetet menni át. Gondolt is, hogy ha ez lehet, a tengeret is tudok menni át. |
|
|
Plz explain this part! Other sentences are clear, but I cant understand these two sentences...
Edited by maxval on 27 March 2011 at 4:53pm
1 person has voted this message useful
| maxval Pentaglot Senior Member Bulgaria maxval.co.nr Joined 5073 days ago 852 posts - 1577 votes Speaks: Hungarian*, Bulgarian, English, Spanish, Russian Studies: Latin, Modern Hebrew
| Message 318 of 1549 27 March 2011 at 5:26pm | IP Logged |
hribecek wrote:
Volt egy sziget a tengerben és ebben a szigetben négy férfi volt - egy csillagász, egy földműves, egy feltaláló és egy asztalos.
|
|
|
Volt egy sziget a tengerben és ezen a szigeten négy férfi volt - egy csillagász, egy földműves, egy feltaláló és egy asztalos.
2 persons have voted this message useful
| maxval Pentaglot Senior Member Bulgaria maxval.co.nr Joined 5073 days ago 852 posts - 1577 votes Speaks: Hungarian*, Bulgarian, English, Spanish, Russian Studies: Latin, Modern Hebrew
| Message 319 of 1549 27 March 2011 at 5:32pm | IP Logged |
hribecek wrote:
Két héttel ezelőtt a földműves egy madárt látott és a madár éppen egy furcsa gyümölcset vitt. A földműves magának mondta - "lehet, hogy ez a gyümölcs más részben a sziget van. Azt fogom keresni." Azért, amikor a csillagász jött, a földművesnek nagyon tetszett a csillagász tervje.
Még egy problémájuk volt, egy hajó a tengerre kellett és mindkét semmit nem tudta azt feltalálni sem azt építeni. Azért döntöttak a feltalálóhoz menni.
|
|
|
Két héttel ezelőtt a földműves egy madárt látott és a madár éppen egy furcsa gyümölcsöt vitt. A földműves magának azt mondta - "lehet, hogy ez a gyümölcs a sziget másik részéről van. Azt fogom keresni." Azért, amikor a csillagász jött, a földművesnek nagyon tetszett a csillagász terve.
Még egy problémájuk volt, egy hajó kellett a tengerre és egyikük sem nem tudta azt feltalálni sem azt megépíteni. Azért úgy döntöttek, hogy a feltalálóhoz mennek.
But why "feltalálni"? This makes no sense.
Other thing: in negative sentences usually we dont use "mindketten nem", we use "egyikük sem".
2 persons have voted this message useful
| maxval Pentaglot Senior Member Bulgaria maxval.co.nr Joined 5073 days ago 852 posts - 1577 votes Speaks: Hungarian*, Bulgarian, English, Spanish, Russian Studies: Latin, Modern Hebrew
| Message 320 of 1549 27 March 2011 at 5:38pm | IP Logged |
hribecek wrote:
A feltalálónek sok ötletje volt, de nincs termékje. Neki a életje már unalmas, így a csillagász és a földműves tervjük nagyon érdelkelte. Szóval, a feltalálónak a ötletje volt, de még kellett egy ember, aki tudja építeni azt. Azért az asztaloshoz mentek.
Az asztalos éppen egy szép szobort befejezett és a többieknek nagyon tetszett. Neki mondták a tervjüket és az asztalos hitte, hogy ez jó és érdekes terv.
|
|
|
A feltalálónek sok ötlete volt, de nem volt terméke. Neki a élete már unalmas volt, így a csillagász és a földműves terve nagyon érdelkelte. Szóval, a feltalálónak ötlete volt, de még kellett egy ember, aki meg tudja építeni azt. Ezért az asztaloshoz mentek.
Az asztalos éppen egy szép szobort fejezett be és a többieknek nagyon tetszett. Neki elmondták a tervüket és az asztalos hitte, hogy ez jó és érdekes terv.
Why "terméke"? It makes no sense.
This sentence: "a feltalálónak ötlete volt, de még kellett egy ember, aki meg tudja építeni azt" - incorrect word, you cant "build" an "idea"m you can only acomplish or realize it! So it will be something like "aki meg tudja valósítani azt".
Edited by maxval on 27 March 2011 at 5:40pm
2 persons have voted this message useful
|
You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum
This page was generated in 0.4375 seconds.
DHTML Menu By Milonic JavaScript
|