1549 messages over 194 pages: << Previous 1 2 3 4 5 6 7 ... 92 ... 193 194 Next >>
Laurent616 Pentaglot Newbie Belgium Joined 4982 days ago 12 posts - 19 votes Speaks: French*, English, Italian, Dutch, Hungarian Studies: Russian
| Message 729 of 1549 26 June 2011 at 5:33pm | IP Logged |
hribecek wrote:
Laurent616 wrote:
Szia fiúk,
Nagyon éderkes és heves volt ez a történet... de nagyon örülök, hogy olvastam és most sok új és hasznos szavakat tudunk :)
Ez nagyon jó hogy nemsokára Magyarországon leszél Hribecek... nagon hasznos lesz a nyelvtudomásodra. Én soha nem menttem Pécsre, de látogattam Szegedre és nagyon tetszett.
Miért akarod Horvátországba utazni és ebbe a faluba menni ? Neked érdekes az ex-Jugoszlávia történelem ?
Értem a problémák amikor kell érteni a televíziót vagy más dolgokat... Én is nagyon jól értem a könyveket vagy az újságokat, de ez nehézebb amikor próbálok valami mást... Most 2 évek után kezdem a televíziót megérteni és tudom a híradót nézni. De soha nem egészen értem és nekem kell tanulnom tovább ;) |
|
|
Szia Laurent és köszönöm az üzenetet
Örülök, mert értettem mindent a üzenetedben!
Szeretnék elmenni Horvátországba, mert még ott nem voltam és mert az öcsem most ott van és ott lesz, amikor leszek Pécsen. Szeretnék látogatni meg a falut/várost - Vukovart. Igen, engem érdekel a Jugoszlávia történelem. Minden történelem érdekel, de nekem a legérdekesebb a huszadik századi törtenelem. Sajnos, úgy látszik, hogy elég nehéz, hogy odamegyek, mert a vonat nem járnak gyakran, csak kétszer minden nap és az első vonat indul el elég késő. Téhát, azt hiszem, hogy nem mehetek Horvátországba. Nem baj, mert ez jelent, hogy több időm lesz magyarországon.
Tudsz mondani, milyen voltak az elményeid magyarországon? |
|
|
Igaz, hogy a történelem érdekes. Én tanultam az egyetemen. Nekem is nagyon tetszik a huszadik századi törtenelem, és engem nagyon érdekel a Keleti-Európa történelme, pontosan a magyar és az orosz történelem. Most olvasom egy könyvet az orosz jelenkori politikaról.. és visszamegyek Moszkvaba a következő hónapon.
Magyarországon éltem a múlt évben és mentem az nyelviskolába, azt írtam egy más üzenetben. Nekem nagyon tetszett a nyár Budapesten, ez nagyon szép serintem. Émlékszem arra is, hogy egy pár napon volt egy jelentős vihar és lehetetlen volt a házból kimenni. Az édesanyám velem volt, mért akarta a várost látogatni, de neki sem szerencséje volt !! Probáltünk sokat nézni és neki sikérült, hogy meglatta a Budapesti legfontosabb műemlékeket. De nagyon ésett az eső, akkor sok időt eltöltünk az étteremekben :DDD Nagyon finom volt ;))
Most már nem találom azok a következő szavak is... ha valaki ségítne, nagyon jó lenne :)))
hümmög, sáp, lángész, feltán, életellenes, tótágos, lepődik, gyanakodni, közérzés, félreérhetetlenül, nyugtalanul, szmöre, félidéz, kifütyül, megvalósul, műkökőképes, tehetetlenség, elemző, megrendülő, szerencsétlenül, keresztszalag, felépulés, irányul, tanulmányoz, minősítet, bevandorló, elszán, másképpen, föltétlenül, süvöltés, elmozdít, nyomtatás, ilyesféle, különöképpen, elringat, zsivajgás, vonogat, mégiscsak, eltorzít
Nagyon köszönöm, tudom, hogy ez a lista hosszú :P
Szép napot és jó tanulást mindenkinek !! :)
1 person has voted this message useful
| hribecek Triglot Senior Member Czech Republic Joined 5349 days ago 1243 posts - 1458 votes Speaks: English*, Czech, Spanish Studies: Italian, Polish, Slovak, Hungarian, Toki Pona, Russian
| Message 730 of 1549 26 June 2011 at 6:03pm | IP Logged |
Egy új igazi történet, mert kell gyakorolnom a magyar nyelvet. A kirándulásom Magyarországra nagyon közel, így valószínűleg ez a level az utolsó az utazás előtt (a jövő levelben írom a kirándulásomról). Magyarország után, Angliába megyek hét hétre. Alig várok olyan sok szabadságot és főleg Magyarországot.
Ez a történet egyik jó barátomnak történt a mult nyáron.
A barátom dolgozott egy főnökként egy nyári táboron, kell választania és támogatnia a tanárokat. A nyári tábor kezdődött és azzonal világos volt, hogy egy tanárt választott roszzul, mert ez a amerikai tanárnő ivott sok alkoholt és nagyon őrült, furcsa és durva volt. Mindig sok durva szót használt. Lakott Sevilleben, de odajött a táborért.
A barátom a tanárnőt többször óvta, hogy majd elveszítheti az állását, de sajnos nem működött. A nőt hívta az irodájához és megmondta, hogy menjen el a táborból. A nő nagyon haragudott és sokat kiabált.
Végre elment és a barátom azt hitte, hogy majd már rőle nem hallott meg. Igaza nem volt. Csak két vagy három hét aztán a barátom nézte a híreket és egy történet egy nőről Sevilletől ment. Azonnal ez a történet érdekelte, mert emlékezte az amerikai nőre a tábortó, aki ott lakik. Ez a történet egy nagy sokk volt neki, mert mondták hogy valaki egy amerikai nőt megölte és vágta a testét sok darabokra és a darabokat tette be egy táskába és bedobta a táskát a folyóba. Ez a történet a barátomot elég meglepte, és akkor mondták, hogy a nő tanította az angolt és a barátom kezdett hinni, hogy lehet, hogy az ugyanaz nő a tábortól.
Azután a emailait ellenőrzte és pár emailot kapott a nő fiújától, és a fiú írta, hogy a barátom hibája volt és ha az anyája nem ment el volna a táborból, még élne.
Nagyon gyorsan a rendőrek megkeresték a férfit, aki a nőt megölte. Nem tudom miért őt megölt, de az újságírók írták, hogy szerek miatt. Még most a történet néha a tévében van, mert a birósági ügy tovább megy. A fiú már nem küld emailokat a barátomnak, de a barátom még figyeli a történetet a interneten.
Ha azt írod Googlebe – „American woman killed in Seville”, meglátod az eredeti történetet.
Edited by hribecek on 26 June 2011 at 6:06pm
1 person has voted this message useful
| maxval Pentaglot Senior Member Bulgaria maxval.co.nr Joined 5073 days ago 852 posts - 1577 votes Speaks: Hungarian*, Bulgarian, English, Spanish, Russian Studies: Latin, Modern Hebrew
| Message 731 of 1549 27 June 2011 at 8:37am | IP Logged |
Laurent616 wrote:
hümmög, sáp, lángész, feltán, életellenes, tótágos, lepődik, gyanakodni, közérzés, félreérhetetlenül, nyugtalanul, szmöre, félidéz, kifütyül, megvalósul, műkökőképes, tehetetlenség, elemző, megrendülő, szerencsétlenül, keresztszalag, felépulés, irányul, tanulmányoz, minősítet, bevandorló, elszán, másképpen, föltétlenül, süvöltés, elmozdít, nyomtatás, ilyesféle, különöképpen, elringat, zsivajgás, vonogat, mégiscsak, eltorzít
|
|
|
I think part of these words you can understand without help.
életellenes = élet + ellen + es
működőképes = működő + képes (see the verb működik)
nyomtatás = nyomtat + ás (see the verb nyomtat)
vonogat = von + gat/get (see the verb von)
keresztszallag = kereszt + szallag
elemző = elemez + ó/ő (see the verb elemez)
eltorzít = el + torz + ít (see the noun torz)
szerencsétlenül = szerencse + tlan/tlen + ul/ül (see the noun szerencse)
tanulmányoz = tanulmány + oz (see the noun tanulmány)
I will help with the others later today.
3 persons have voted this message useful
| maxval Pentaglot Senior Member Bulgaria maxval.co.nr Joined 5073 days ago 852 posts - 1577 votes Speaks: Hungarian*, Bulgarian, English, Spanish, Russian Studies: Latin, Modern Hebrew
| Message 732 of 1549 27 June 2011 at 12:52pm | IP Logged |
hribecek wrote:
Egy új igazi történet, mert kell gyakorolnom a magyar nyelvet. A kirándulásom Magyarországra nagyon közel, így valószínűleg ez a level az utolsó az utazás előtt (a jövő levelben írom a kirándulásomról). Magyarország után, Angliába megyek hét hétre. Alig várok olyan sok szabadságot és főleg Magyarországot.
Ez a történet egyik jó barátomnak történt a mult nyáron.
A barátom dolgozott egy főnökként egy nyári táboron, kell választania és támogatnia a tanárokat. A nyári tábor kezdődött és azzonal világos volt, hogy egy tanárt választott roszzul, mert ez a amerikai tanárnő ivott sok alkoholt és nagyon őrült, furcsa és durva volt. Mindig sok durva szót használt. Lakott Sevilleben, de odajött a táborért.
A barátom a tanárnőt többször óvta, hogy majd elveszítheti az állását, de sajnos nem működött. A nőt hívta az irodájához és megmondta, hogy menjen el a táborból. A nő nagyon haragudott és sokat kiabált.
Végre elment és a barátom azt hitte, hogy majd már rőle nem hallott meg. Igaza nem volt. Csak két vagy három hét aztán a barátom nézte a híreket és egy történet egy nőről Sevilletől ment. Azonnal ez a történet érdekelte, mert emlékezte az amerikai nőre a tábortó, aki ott lakik. Ez a történet egy nagy sokk volt neki, mert mondták hogy valaki egy amerikai nőt megölte és vágta a testét sok darabokra és a darabokat tette be egy táskába és bedobta a táskát a folyóba. Ez a történet a barátomot elég meglepte, és akkor mondták, hogy a nő tanította az angolt és a barátom kezdett hinni, hogy lehet, hogy az ugyanaz nő a tábortól.
Azután a emailait ellenőrzte és pár emailot kapott a nő fiújától, és a fiú írta, hogy a barátom hibája volt és ha az anyája nem ment el volna a táborból, még élne.
Nagyon gyorsan a rendőrek megkeresték a férfit, aki a nőt megölte. Nem tudom miért őt megölt, de az újságírók írták, hogy szerek miatt. Még most a történet néha a tévében van, mert a birósági ügy tovább megy. A fiú már nem küld emailokat a barátomnak, de a barátom még figyeli a történetet a interneten.
Ha azt írod Googlebe – „American woman killed in Seville”, meglátod az eredeti történetet.
|
|
|
Egy új igazi történet, mert kell gyakorolnom a magyar nyelvet. A kirándulásom Magyarországra nagyon közel van, így valószínűleg ez a levél az utolsó az utazás előtt (a jövő levélben írok a kirándulásomról). Magyarország után, Angliába megyek hét hétre. Alig várom a sok szabadságot és főleg Magyarországot.
Ez a történet egyik jó barátommal történt a múlt nyáron.
A barátom dolgozott főnökként egy nyári táborban, kellett választania és támogatnia tanárokat. A nyári tábor elkezdődött és azonnal világos volt, hogy egy tanárt rosszul választott, mert ez a amerikai tanárnő ivott sok alkoholt és nagyon őrült, furcsa és durva volt. Mindig sok durva szót használt. Lakott Sevillában, de odajött a tábor miatt.
A barátom a tanárnőt többször figyelmeztette, hogy majd elveszítheti az állását, de sajnos ez nem használt. A nőt hívta az irodájához és megmondta, hogy menjen el a táborból. A nő nagyon haragudott és sokat kiabált.
Végre elment és a barátom azt hitte, hogy majd már róla nem hall többet. Nem lett igaza. Csak két vagy három héttel később a barátom nézte a híreket és egy történet egy nőről Sevillából ment. Azonnal ez a történet érdekelte, mert emlékezett az amerikai nőre a táborból, aki ott lakott. Ez a történet egy nagy sokk volt neki, mert mondták hogy valaki egy amerikai nőt megölt és vágta a testét sok darabra és a darabokat betette egy táskába és bedobta a táskát a folyóba. Ez a történet a barátomot eléggé meglepte, és akkor mondták, hogy a nő tanított angolt és a barátom azt kezdte hinni, hogy lehet, hogy az ugyanaz nő a táborból.
Azután a emailjeit ellenőrizte és pár emailt kapott a nő fiától, és a fiú írta, hogy a barátom hibája volt és ha az anyja nem ment volna el a táborból, még élne.
Nagyon gyorsan a rendőrek megkeresték a férfit, aki a nőt megölte. Nem tudom miért ölte meg őt, de az újságírók azt írták, hogy szerek miatt. Még most is a történet néha a tévében van, mert a birósági ügy tovább megy. A fiú már nem küld emaileket a barátomnak, de a barátom még figyeli a történetet a interneten.
Ha azt írod Google-be – „American woman killed in Seville”, meglátod az eredeti történetet.
Edited by maxval on 27 June 2011 at 12:58pm
3 persons have voted this message useful
| maxval Pentaglot Senior Member Bulgaria maxval.co.nr Joined 5073 days ago 852 posts - 1577 votes Speaks: Hungarian*, Bulgarian, English, Spanish, Russian Studies: Latin, Modern Hebrew
| Message 733 of 1549 27 June 2011 at 1:14pm | IP Logged |
hribecek wrote:
Egy új igazi történet, mert kell gyakorolnom a magyar nyelvet. A kirándulásom Magyarországra nagyon közel, így valószínűleg ez a level az utolsó az utazás előtt (a jövő levelben írom a kirándulásomról). Magyarország után, Angliába megyek hét hétre. Alig várok olyan sok szabadságot és főleg Magyarországot.
Ez a történet egyik jó barátomnak történt a mult nyáron.
A barátom dolgozott egy főnökként egy nyári táboron, kell választania és támogatnia a tanárokat. A nyári tábor kezdődött és azzonal világos volt, hogy egy tanárt választott roszzul, mert ez a amerikai tanárnő ivott sok alkoholt és nagyon őrült, furcsa és durva volt. Mindig sok durva szót használt. Lakott Sevilleben, de odajött a táborért.
A barátom a tanárnőt többször óvta, hogy majd elveszítheti az állását, de sajnos nem működött. A nőt hívta az irodájához és megmondta, hogy menjen el a táborból. A nő nagyon haragudott és sokat kiabált.
Végre elment és a barátom azt hitte, hogy majd már rőle nem hallott meg. Igaza nem volt. Csak két vagy három hét aztán a barátom nézte a híreket és egy történet egy nőről Sevilletől ment. Azonnal ez a történet érdekelte, mert emlékezte az amerikai nőre a tábortó, aki ott lakik. Ez a történet egy nagy sokk volt neki, mert mondták hogy valaki egy amerikai nőt megölte és vágta a testét sok darabokra és a darabokat tette be egy táskába és bedobta a táskát a folyóba. Ez a történet a barátomot elég meglepte, és akkor mondták, hogy a nő tanította az angolt és a barátom kezdett hinni, hogy lehet, hogy az ugyanaz nő a tábortól.
Azután a emailait ellenőrzte és pár emailot kapott a nő fiújától, és a fiú írta, hogy a barátom hibája volt és ha az anyája nem ment el volna a táborból, még élne.
Nagyon gyorsan a rendőrek megkeresték a férfit, aki a nőt megölte. Nem tudom miért őt megölt, de az újságírók írták, hogy szerek miatt. Még most a történet néha a tévében van, mert a birósági ügy tovább megy. A fiú már nem küld emailokat a barátomnak, de a barátom még figyeli a történetet a interneten.
Ha azt írod Googlebe – „American woman killed in Seville”, meglátod az eredeti történetet.
|
|
|
Notes:
"kell választania és támogatnia a tanárokat" - what is "választ tanárokat"? what you mean? this is gramatically correct, however I dont understand its sense...
"Seville" - I think it is Seville only in English and French, in Hungarian we use the original Spanish name
"A barátom a tanárnőt többször óvta" - we dont say it this way, "óv" is "protect", I think in English you would say "my friend warned the teacher many times"
"sajnos nem működött" - működik is for machines and abstract concepts, but for a warning we dont say "nem működik", we say "nem hat", "nem használ"
"Végre elment és a barátom azt hitte, hogy majd már rőle nem hallott meg."
Hungarian verb tenses are much more easier than English verb tenses. If there is a futurity or present sense, than there is a verb in present (future) tense, even if this is in the past.
English is complex, need to use special tenses. In English this would be something like "Finally she left and my friend thought he would never hear about her".
In Hungarian is much easier: "Végre elment és a barátom azt hitte, hogy már nem hall többet róla." - elment is past, hitte is past, hall is present.
"emailot kapott a nő fiújától"
fiú has two type of possesives: fiúja or fia, but they mean DIFFERENT things:
a nő fiúja = the womans boyfriend
a nő fia = the womans son
Something similar is with the noun nő:
nője or neje -
Hribecek nője = the woman, girlfriend of Hribecek (this use is very informal and somewhat derogatory, normally you will say "barátnője"
Hribecek neje = the wife of Hribecek
2 persons have voted this message useful
| maxval Pentaglot Senior Member Bulgaria maxval.co.nr Joined 5073 days ago 852 posts - 1577 votes Speaks: Hungarian*, Bulgarian, English, Spanish, Russian Studies: Latin, Modern Hebrew
| Message 734 of 1549 27 June 2011 at 1:37pm | IP Logged |
Laurent616 wrote:
Most már nem találom azok a következő szavak is... ha valaki ségítne, nagyon jó lenne :)))
hümmög, sáp, lángész, feltán, életellenes, tótágos, lepődik, gyanakodni, közérzés, félreérhetetlenül, nyugtalanul, szmöre, félidéz, kifütyül, megvalósul, műkökőképes, tehetetlenség, elemző, megrendülő, szerencsétlenül, keresztszalag, felépulés, irányul, tanulmányoz, minősítet, bevandorló, elszán, másképpen, föltétlenül, süvöltés, elmozdít, nyomtatás, ilyesféle, különöképpen, elringat, zsivajgás, vonogat, mégiscsak, eltorzít
Nagyon köszönöm, tudom, hogy ez a lista hosszú :P
Szép napot és jó tanulást mindenkinek !! :) |
|
|
hümmög = makes sound “hm” (sign of uncertainity)
sáp = adó meaning tax (little bit archaic),
lángész = genius
feltár = discover
tótágas – part of idiome “tógágast áll” meaning “fejen áll” standing on head
meglepődik = is surprised
gyanakodni = infinitive of gyanakszik (a verb whose stem has d/sz change)
közérzés = közérzet meaning condition, being
félreérhetetlenül – unambiguously from “félreért” misunderstand “félreérthető” ambiguous “félreérthetetlen” unambigous
nyugtalanul – disquietly from “nyugott” quiet “nyugtalan” disquiet
Szmöre = I DON’T UNDERSTAND THIS WORD! Seems to be in Swedish ot Norwegian or Danish
felidéz = remember, evoke
kifütyül = literally “whistle out”, however I don’t know whether this is correct in English, it means that someone whistles in order to express disaprovement
megvalósul – “comes true”, “is realized”
tehetetlenség = inertness
Edited by maxval on 27 June 2011 at 1:37pm
2 persons have voted this message useful
| maxval Pentaglot Senior Member Bulgaria maxval.co.nr Joined 5073 days ago 852 posts - 1577 votes Speaks: Hungarian*, Bulgarian, English, Spanish, Russian Studies: Latin, Modern Hebrew
| Message 735 of 1549 27 June 2011 at 1:52pm | IP Logged |
Laurent616 wrote:
hümmög, sáp, lángész, feltán, életellenes, tótágos, lepődik, gyanakodni, közérzés, félreérhetetlenül, nyugtalanul, szmöre, félidéz, kifütyül, megvalósul, műkökőképes, tehetetlenség, elemző, megrendülő, szerencsétlenül, keresztszalag, felépulés, irányul, tanulmányoz, minősítet, bevandorló, elszán, másképpen, föltétlenül, süvöltés, elmozdít, nyomtatás, ilyesféle, különöképpen, elringat, zsivajgás, vonogat, mégiscsak, eltorzít
Nagyon köszönöm, tudom, hogy ez a lista hosszú :P
Szép napot és jó tanulást mindenkinek !! :) |
|
|
megrendülő – participle from megrendül, I cant translate this, don’t know correctly in English, it means something like “be emotionally shocked”
felépülés – become healty, recover from illness, used also in direct sense for “construction”
irányul – “is directed”
minősíttet – causative from “minősít” – “classify”
bevándorló – emigrant from “bevándorol” emigrate “vándorol” wander
elszán – “elszánja magát” = decides to do something
másképpen – other way
föltétlenül = feltétlenül - uncondtionally
süvöltés – cant translate this, this the sound of a bird or also used for describing the sound of the wind
elmozdít – remove, displace
ilyesféle – this kind
különöképpen - specially
elringat – cant translate it sorry… example “ringatom a csecsemőt” for example in order to make the baby sleep
zsivajgás – don’t know this in English this is a kind of “loudness” specially when the loudness is generated by children
mégiscsak - nevertheless
3 persons have voted this message useful
| hribecek Triglot Senior Member Czech Republic Joined 5349 days ago 1243 posts - 1458 votes Speaks: English*, Czech, Spanish Studies: Italian, Polish, Slovak, Hungarian, Toki Pona, Russian
| Message 736 of 1549 27 June 2011 at 4:35pm | IP Logged |
maxval wrote:
Notes:
"kell választania és támogatnia a tanárokat" - what is "választ tanárokat"? what you mean? this is gramatically correct, however I dont understand its sense... |
|
|
I meant that he had to select/choose and support the teachers.
maxval wrote:
"emailot kapott a nő fiújától"
fiú has two type of possesives: fiúja or fia, but they mean DIFFERENT things:
a nő fiúja = the womans boyfriend
a nő fia = the womans son
Something similar is with the noun nő:
nője or neje -
Hribecek nője = the woman, girlfriend of Hribecek (this use is very informal and somewhat derogatory, normally you will say "barátnője"
Hribecek neje = the wife of Hribecek
|
|
|
That's new for me and very important. I meant her son. Thanks as usual for all the corrections.
1 person has voted this message useful
|
You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum
This page was generated in 0.6719 seconds.
DHTML Menu By Milonic JavaScript
|