nicozerpa Triglot Senior Member Argentina Joined 4325 days ago 182 posts - 315 votes Speaks: Spanish*, Portuguese, English Studies: Italian, German
| Message 25 of 73 19 June 2014 at 12:47pm | IP Logged |
Two Spanish expressions that bother me a lot: "Subir arriba" and "Bajar abajo". Subir means "to go up", and Bajar means "To go down". If the verbs already indicate where you re going, why do some people add the unnecessary prepositions "arriba" (up) and "abajo" (down)? As if it were possible "subir abajo" (to "climb downwards") or "bajar arriba" (to "descend upwards") :P
2 persons have voted this message useful
|
tastyonions Triglot Senior Member United States goo.gl/UIdChYRegistered users can see my Skype Name Joined 4664 days ago 1044 posts - 1823 votes Speaks: English*, French, Spanish Studies: Italian
| Message 26 of 73 19 June 2014 at 1:15pm | IP Logged |
Haha, people actually say "coup de grace" like "coup de gra?" Never knew that...
The only thing that really irks me is when people hypercorrect and then insist that their hypercorrection is the right version. Like "viri" or "virii" for the plural of "virus."
Oh, and in French I think for a long time I failed to learn the proper gender of "(une) espèce" because saying "un espèce de [masculine noun]" seems to be somewhat common. :-)
1 person has voted this message useful
|
biagio Newbie Italy Joined 5207 days ago 26 posts - 33 votes Speaks: English
| Message 27 of 73 19 June 2014 at 1:17pm | IP Logged |
nicozerpa wrote:
Two Spanish expressions that bother me a lot: "Subir arriba" and "Bajar abajo". Subir means "to go up", and Bajar means "To go down". If the verbs already indicate where you re going, why do some people add the unnecessary prepositions "arriba" (up) and "abajo" (down)? As if it were possible "subir abajo" (to "climb downwards") or "bajar arriba" (to "descend upwards") :P |
|
|
A similar thing happens in Italian when they say "entrare dentro": "entrare" already means "to go in", so why add "dentro" (in)?
1 person has voted this message useful
|
Gemuse Senior Member Germany Joined 4081 days ago 818 posts - 1189 votes Speaks: English Studies: German
| Message 28 of 73 19 June 2014 at 1:28pm | IP Logged |
What is the correct way to ask this?
1 person has voted this message useful
|
tastyonions Triglot Senior Member United States goo.gl/UIdChYRegistered users can see my Skype Name Joined 4664 days ago 1044 posts - 1823 votes Speaks: English*, French, Spanish Studies: Italian
| Message 29 of 73 19 June 2014 at 1:41pm | IP Logged |
"Where are you?", I guess. "Where are you at?" sounds fine to me, just less formal. Interesting that tacking on a preposition makes it seem more colloquial.
1 person has voted this message useful
|
Jeffers Senior Member United Kingdom Joined 4908 days ago 2151 posts - 3960 votes Speaks: English* Studies: Hindi, Ancient Greek, French, Sanskrit, German
| Message 30 of 73 19 June 2014 at 1:42pm | IP Logged |
luke wrote:
Or it's child, "Where is you at?" |
|
|
Mistakes with apostrophes really bother me. They are more common in the UK than in the
USA, as far as I can tell. In the UK they call an apostrophe used in a plural word a
"greengrocer's apostrophe", because it is common to see it on hand-drawn signs at
grocery shops. For example: "strawberrie's 95p" (or even "strawberry's 95p"),
"banana's 50p", etc.
Luke's mistake is a bit more difficult to avoid, and I accidentally write "it's" when I
meant to write "its" when I'm in a rush.
Gemuse wrote:
What is the correct way to ask this? |
|
|
It should simply be, "Where are you?" The rule is that you're not supposed to end a
sentence with a preposition. This rule might just be one for sticklers, and there are
probably perfectly good examples where it sounds fine. But in this instance, it is
redundant. This reminds me of a joke:
Quote:
A man visiting Harvard asks a student, "Where is the library at?" The student
answers, "At Harvard, one does not end a sentence with a preposition." The man replies,
"OK, where is the library at, asshole?" |
|
|
I am aware that I have broken a "rule" in this post. You're not supposed to begin a
sentence with "and" or "but". However, I tend to use "but" anyway just because I want
to. The correct option is to use "however", but I think it sounds a bit too stuffy. I
tend to alternate in this case.
EDIT to explain "it's" versus "its". You only use the apostrophe for "it is" in this
case.
Edited by Jeffers on 19 June 2014 at 1:47pm
2 persons have voted this message useful
|
iguanamon Pentaglot Senior Member Virgin Islands Speaks: Ladino Joined 5261 days ago 2241 posts - 6731 votes Speaks: English*, Spanish, Portuguese, Haitian Creole, Creole (French)
| Message 31 of 73 19 June 2014 at 1:47pm | IP Logged |
Gemuse wrote:
What is the correct way to ask this? |
|
|
Where are you? The "at" at the end is redundant.
Slang/informal usage of the phrase is high in many areas. In New Orleans, locals are known as "yats" because they'll often say "Where y'at?". The "y" has a slight "ye" sound. "Where y'at?" is like a "secret handshake" almost a "shiboleth" amongst New Orlenians. I almost never hear the phrase here on-island except from people from New Orleans.
1 person has voted this message useful
|
Gemuse Senior Member Germany Joined 4081 days ago 818 posts - 1189 votes Speaks: English Studies: German
| Message 32 of 73 19 June 2014 at 1:48pm | IP Logged |
I thought the kids these days say "Where you at" rather than "Where are you at".
Edited by Gemuse on 19 June 2014 at 2:38pm
1 person has voted this message useful
|