Register  Login  Active Topics  Maps  

Spanish & Portuguese- the same language?

 Language Learning Forum : Specific Languages Post Reply
14 messages over 2 pages: 1
SamD
Triglot
Senior Member
United States
Joined 6660 days ago

823 posts - 987 votes 
Speaks: English*, Spanish, French
Studies: Portuguese, Norwegian

 
 Message 9 of 14
07 May 2007 at 9:31am | IP Logged 
After studying Spanish for four years, I can make out much of what I hear and read. However, I have only a few weeks of Portuguese, and I can assure you that I have much less understanding of Portuguese even with the Spanish I've studied.

Reading Portuguese is easier for a native speaker of English who has studied Spanish than understanding spoken Portuguese.
1 person has voted this message useful



Volte
Tetraglot
Senior Member
Switzerland
Joined 6440 days ago

4474 posts - 6726 votes 
Speaks: English*, Esperanto, German, Italian
Studies: French, Finnish, Mandarin, Japanese

 
 Message 10 of 14
07 May 2007 at 4:07pm | IP Logged 
SamD wrote:
After studying Spanish for four years, I can make out much of what I hear and read. However, I have only a few weeks of Portuguese, and I can assure you that I have much less understanding of Portuguese even with the Spanish I've studied.

Reading Portuguese is easier for a native speaker of English who has studied Spanish than understanding spoken Portuguese.


Unsurprisingly, this is also true for native speakers of English who have studied Italian, which is quite similar to Spanish. I wonder how much French helps? It's still a romance language, but it's a bit farther away.

1 person has voted this message useful



SamD
Triglot
Senior Member
United States
Joined 6660 days ago

823 posts - 987 votes 
Speaks: English*, Spanish, French
Studies: Portuguese, Norwegian

 
 Message 11 of 14
08 May 2007 at 9:59am | IP Logged 
French is my best foreign language, and I think that it helps me some with Portuguese, but not as much as Spanish. I've also studied Italian, and it seems closer to Spanish than Portuguese does.
1 person has voted this message useful



rafaelrbp
Pentaglot
Senior Member
Brazil
Joined 7014 days ago

181 posts - 201 votes 
Speaks: Portuguese*, Spanish, English, French, Italian
Studies: German

 
 Message 12 of 14
09 May 2007 at 12:58am | IP Logged 
lcsr wrote:
I get the impression some people think Portuguese and Spanish are more similar than they actually are...

ES: Un melocotón en una silla cerca de una ventana
PT: Um pêssego numa cadeira perto de uma janela



This was just an example. I can think of similar examples from Brazilian Portuguese x Portugal:


PT (BR): O ônibus e o trem estavam perto da ferrovia.
PT (PT): O autocarro e o comboio estavam perto do caminho-de-ferro.


And in the other hand I can give you examples of the similarities between Spanish and Portuguese:


PT: Ao meio-dia desconectei o telefone para me refugiar na música... Senti deslizar debaixo de minha mesa algo que não me pareceu um corpo vivo, e sim uma presença sobrenatural que me roçou os pés, e saltei com um grito.

ES: Al mediodía desconecté el teléfono para refugiarme en la música... Sentí deslizarse debajo de mi mesa algo que no me pareció un cuerpo vivo sino una presencia sobrenatural que me rozó los pies, y salté con un grito.

(From Gabriel García Marquez, "Memoria de mis putas tristes")

The point I'm trying to make is that you should not take in account only the total vocabulary (and similarities) to decide if they are really distinct or not. The interchangeability between two languages depends also in their pronunciation, grammar structure, and... (why not)... the culture associated to it.

1 person has voted this message useful



zorglub
Pentaglot
Senior Member
France
Joined 7001 days ago

441 posts - 504 votes 
1 sounds
Speaks: French*, English, Italian, Spanish, Portuguese
Studies: German, Arabic (Written), Turkish, Mandarin

 
 Message 13 of 14
16 May 2007 at 3:15pm | IP Logged 
SamD wrote:
French is my best foreign language, and I think that it helps me some with Portuguese, but not as much as Spanish. I've also studied Italian, and it seems closer to Spanish than Portuguese does.


I think learning many romance languages helps. My mlother tongue is French, and I learnt English and German first. Much later I started learning Portuguese (brazilian, because I cold get a hold of Pimsleur BP) , then Spanish. I then realised I could understand Italian a little bit whereas I could'nt before.
Of course, I do happen to mix'em all at times, but after one day in the country i get it right.
1 person has voted this message useful



CaitO'Ceallaigh
Triglot
Senior Member
United States
katiekelly.wordpress
Joined 6858 days ago

795 posts - 829 votes 
Speaks: English*, Spanish, Russian
Studies: Czech, German

 
 Message 14 of 14
01 June 2007 at 6:24pm | IP Logged 
If you want to explore this more, you might enjoy this Portuguese learning resource:

http://tltc.la.utexas.edu/brazilpod/tafalado/index.php
The connection here is that each ten minute podcast focuses on a dialogue that also includes a Spanish translation. You can also see the differences in the included .pdfs.

I've only just started the pronunciation lessons, while the creators have moved onto exploring the grammatical differences.

Edited by CaitO'Ceallaigh on 01 June 2007 at 6:25pm



1 person has voted this message useful



This discussion contains 14 messages over 2 pages: << Prev 1

If you wish to post a reply to this topic you must first login. If you are not already registered you must first register


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.2969 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.