Register  Login  Active Topics  Maps  

Returning to Spanish

  Tags: Fluency | FSI | Spanish
 Language Learning Forum : Language Learning Log Post Reply
94 messages over 12 pages: << Previous 1 2 3 4 5 6 7 ... 8 ... 11 12 Next >>
joan.carles
Bilingual Pentaglot
Senior Member
Canada
Joined 6325 days ago

332 posts - 342 votes 
Speaks: Spanish*, Catalan*, French, EnglishC1, EnglishC2, Mandarin
Studies: Hungarian, Russian, Georgian

 
 Message 57 of 94
27 August 2007 at 4:35pm | IP Logged 
Patuco is right, it depends whether the topic that "la" is substituting has already been introduced. Of course it's clear in your sentence as you are first writing the whole phrase and then its pronominalized (does this exist in English?) form, but actually you won't hear one phrase after the other in real life.

"Ayer encontramos la taza de Carmen y se la mandamos por mensajero."

Of course depending on the phrase there's a possibility of ambiguity, as in all languages, but it's a matter of the speaker to use pronouns when they leave clearly enough who or what do they refer to.




Edited by joan.carles on 27 August 2007 at 4:36pm

1 person has voted this message useful



236factorial
Triglot
Senior Member
United States
Joined 6532 days ago

192 posts - 213 votes 
Speaks: Mandarin, English*, French
Studies: Spanish

 
 Message 58 of 94
28 August 2007 at 12:15pm | IP Logged 
I think I see what's going on. I was really just quoting a drill I found in my Spanish course. Of course just saying the phrase "ayer se la mandamos" out of nowhere would make no sense.

joan.carles wrote:
"Ayer encontramos la taza de Carmen y se la mandamos por mensajero."



This is a correct and natural sentence, right? I wasn't sure whether you were giving an example of something that one wouldn't hear or if you were showing what would be heard.
1 person has voted this message useful



236factorial
Triglot
Senior Member
United States
Joined 6532 days ago

192 posts - 213 votes 
Speaks: Mandarin, English*, French
Studies: Spanish

 
 Message 59 of 94
29 August 2007 at 3:17pm | IP Logged 
Lately, I've been pretty busy with preschool material (summer projects, getting schedules, going to orientations, obtaining supplies, etc.) so I've progressed a little slower in Spanish.

Anyway, I finished unit 21, which on loquella, had a record 875 sentences (a record!). Fortunately it wasn't a intensely hard 875 sentences, although I don't know if it would have been hard for people who had never know about these irregular preterits beforehand. Well, I'll never know. :(
1 person has voted this message useful



joan.carles
Bilingual Pentaglot
Senior Member
Canada
Joined 6325 days ago

332 posts - 342 votes 
Speaks: Spanish*, Catalan*, French, EnglishC1, EnglishC2, Mandarin
Studies: Hungarian, Russian, Georgian

 
 Message 60 of 94
29 August 2007 at 3:25pm | IP Logged 
Quote:
This is a correct and natural sentence, right? I wasn't sure whether you were giving an example of something that one wouldn't hear or if you were showing what would be heard.


Right, it's natural, as an example of use of this pronoun in context. Rather, "ayer encontramos la taza de Carmen y mandamos la taza a Carmen por mensajero" would sound really unnatural for obvious reasons, unless you read it in the Bible or in those awful user manuals of home appliances.

Edited by joan.carles on 29 August 2007 at 3:26pm

1 person has voted this message useful



236factorial
Triglot
Senior Member
United States
Joined 6532 days ago

192 posts - 213 votes 
Speaks: Mandarin, English*, French
Studies: Spanish

 
 Message 61 of 94
31 August 2007 at 2:57pm | IP Logged 
joan.carles wrote:
[unless you read it] in those awful user manuals of home appliances.


Haha, agreed.

I finished unit 22 today; now with school stuff out of the way, I can focus slightly more on Spanish. Compared to la unidad anterior (21), this was as short as a pencil; 60% the length in # of sentences!

less than 5 days until school!


Edited by 236factorial on 31 August 2007 at 2:58pm

1 person has voted this message useful



236factorial
Triglot
Senior Member
United States
Joined 6532 days ago

192 posts - 213 votes 
Speaks: Mandarin, English*, French
Studies: Spanish

 
 Message 62 of 94
03 September 2007 at 3:20pm | IP Logged 
I feel my fluency in Spanish is coming back slowly now that my learning of it is more intensive; less outside interruptions. I finished unit 23 a few minutes ago. For some reason, I am struggling hard with saying the conjugations of traer; I keep saying "ella traiga" or "traĆ­mos" for some strange reason. The first mistake is in the subjunctive, the second is in a form similar to the imperfect!

I also have been listening to a little bit of French lately, and my fluency in the language hasn't dropped significantly, although definitely not as polished as it was 4 months ago. A lot of the vocabulary seems somewhat foreign to me now, and as I'm listening to the FSI french course when I am really bored, I hope to being the forgotten words back to my brain. The grammar remains untouched.



Edited by 236factorial on 04 September 2007 at 8:25pm

1 person has voted this message useful



236factorial
Triglot
Senior Member
United States
Joined 6532 days ago

192 posts - 213 votes 
Speaks: Mandarin, English*, French
Studies: Spanish

 
 Message 63 of 94
04 September 2007 at 8:30pm | IP Logged 
I find that the Spanish course can improve on its review drills.

The review drills should refresh the memory of the students so that they will have the skills necessary for the next unit or units. For example, in unit 24 like I'm working through right now, a main topic is reflexive pronoun position in -ndo or infinitive phrases. The review drill of unit 22 or 23 should thus be on the progressive form or infinitive verb phrases - instead of on preterit forms and the relator "que".

And why does the course call the preterit and imperfect the "past I" and "past II" tenses, respectively? Considering that the course goes through all this technical material on the other grammar topics, why would the names of the past tenses pose so much trouble for the students?
1 person has voted this message useful



apparition
Octoglot
Senior Member
United States
Joined 6642 days ago

600 posts - 667 votes 
Speaks: English*, Arabic (Written), French, Arabic (Iraqi), Portuguese, German, Italian, Spanish
Studies: Pashto

 
 Message 64 of 94
04 September 2007 at 9:27pm | IP Logged 
236factorial wrote:

And why does the course call the preterit and imperfect the "past I" and "past II" tenses, respectively? Considering that the course goes through all this technical material on the other grammar topics, why would the names of the past tenses pose so much trouble for the students?


It might just be convention for the author. I've seen all sorts of different grammatical terms applying to one concept throughout different books. It seems authors like to think they've found a simpler or better way.


1 person has voted this message useful



This discussion contains 94 messages over 12 pages: << Prev 1 2 3 4 5 6 79 10 11 12  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.3125 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.