Register  Login  Active Topics  Maps  

Swedish thread

  Tags: Audiobook | Swedish
 Language Learning Forum : Skandinavisk & Nordisk Post Reply
370 messages over 47 pages: << Previous 1 2 3 4 5 6 7 ... 44 ... 46 47 Next >>
prz_
Tetraglot
Senior Member
Poland
last.fm/user/prz_rul
Joined 4851 days ago

890 posts - 1190 votes 
Speaks: Polish*, English, Bulgarian, Croatian
Studies: Slovenian, Macedonian, Persian, Russian, Turkish, Ukrainian, Dutch, Swedish, German, Italian, Armenian, Kurdish

 
 Message 345 of 370
08 July 2012 at 1:09am | IP Logged 
Tack

En annan fråga: vad betyder "byta om"?
och - prick fem = klockan fem?

Edited by prz_ on 08 July 2012 at 1:13am

1 person has voted this message useful



fiolmattias
Triglot
Groupie
Sweden
geocities.com/fiolmaRegistered users can see my Skype Name
Joined 6681 days ago

62 posts - 129 votes 
Speaks: Swedish*, English, Arabic (Written)

 
 Message 346 of 370
08 July 2012 at 7:15am | IP Logged 
prz_ wrote:
Tack

En annan fråga: vad betyder "byta om"?
och - prick fem = klockan fem?


Byta om = Change (clothes). "Byta" är alltid (change), men när "Om" kommer direkt efter
blir det att ta på dig nya kläder.

Prick fem = Exakt 5. "Prick" används ofta för att visa att något är exakt. På pricken lik
= exakt lik etc. Samma finns på engelska (On the dot)
2 persons have voted this message useful



prz_
Tetraglot
Senior Member
Poland
last.fm/user/prz_rul
Joined 4851 days ago

890 posts - 1190 votes 
Speaks: Polish*, English, Bulgarian, Croatian
Studies: Slovenian, Macedonian, Persian, Russian, Turkish, Ukrainian, Dutch, Swedish, German, Italian, Armenian, Kurdish

 
 Message 347 of 370
15 July 2012 at 1:17pm | IP Logged 
Igen jag...
'inbland' och 'stola över'

Ursäkta men, tyvärr, en ordbok, wikipedia + google är inte alltid nog.

P.S. Vilken typen av apostrof är i svenska när vi citerar?
1 person has voted this message useful





jeff_lindqvist
Diglot
Moderator
SwedenRegistered users can see my Skype Name
Joined 6901 days ago

4250 posts - 5711 votes 
Speaks: Swedish*, English
Studies: German, Spanish, Russian, Dutch, Mandarin, Esperanto, Irish, French
Personal Language Map

 
 Message 348 of 370
15 July 2012 at 3:37pm | IP Logged 
Varken "inbland" eller "stola över" är ord som jag använder i svenska. Jag är nästan säker på att du menar "ibland" eller ""inblandad" eller något liknande.

När vi citerar använder vi citationstecken: " (SHIFT+2 på ett svenskt tangentbord)
1 person has voted this message useful



prz_
Tetraglot
Senior Member
Poland
last.fm/user/prz_rul
Joined 4851 days ago

890 posts - 1190 votes 
Speaks: Polish*, English, Bulgarian, Croatian
Studies: Slovenian, Macedonian, Persian, Russian, Turkish, Ukrainian, Dutch, Swedish, German, Italian, Armenian, Kurdish

 
 Message 349 of 370
15 July 2012 at 5:18pm | IP Logged 
Tack. Kanske det var ett fel i undertexter
1 person has voted this message useful



fiolmattias
Triglot
Groupie
Sweden
geocities.com/fiolmaRegistered users can see my Skype Name
Joined 6681 days ago

62 posts - 129 votes 
Speaks: Swedish*, English, Arabic (Written)

 
 Message 350 of 370
15 July 2012 at 6:39pm | IP Logged 
prz_ wrote:
Igen jag...
'inbland' och 'stola över'

Ursäkta men, tyvärr, en ordbok, wikipedia + google är inte alltid nog.

P.S. Vilken typen av apostrof är i svenska när vi citerar?

Ibland = Occationaly. A little now and then.
Stola över = probably misspelled.
Jag googlade "stola över" och alla gånger var det stavfel. Det skulle stå "Stolta
över".
Stolta över = Proud of

I didn't understand the last question.
Jag förstod inte den sista frågan.
1 person has voted this message useful





jeff_lindqvist
Diglot
Moderator
SwedenRegistered users can see my Skype Name
Joined 6901 days ago

4250 posts - 5711 votes 
Speaks: Swedish*, English
Studies: German, Spanish, Russian, Dutch, Mandarin, Esperanto, Irish, French
Personal Language Map

 
 Message 351 of 370
15 July 2012 at 7:33pm | IP Logged 
fiolmattias wrote:
Jag förstod inte den sista frågan.


prz_ asked about which kind of quotation marks we use. Obviously, we have only one kind on the keyboard ( " ), but other languages have several signs.

Apostrophes are normally used between letters (as in "don't"), and only occasionally as quotation marks ('blablablaba'), but when in doubt, use the one that's really called a quotation mark.
1 person has voted this message useful



prz_
Tetraglot
Senior Member
Poland
last.fm/user/prz_rul
Joined 4851 days ago

890 posts - 1190 votes 
Speaks: Polish*, English, Bulgarian, Croatian
Studies: Slovenian, Macedonian, Persian, Russian, Turkish, Ukrainian, Dutch, Swedish, German, Italian, Armenian, Kurdish

 
 Message 352 of 370
15 July 2012 at 9:46pm | IP Logged 
Rätt. T.ex. i ryska och persiska är « » (guillemets) och i polska „ ”. Men jag borde ha skrivit "citationstecken"


1 person has voted this message useful



This discussion contains 370 messages over 47 pages: << Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.3590 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.