Sunja Diglot Senior Member Germany Joined 6085 days ago 2020 posts - 2295 votes 1 sounds Speaks: English*, German Studies: French, Mandarin
| Message 65 of 232 22 January 2009 at 7:19am | IP Logged |
I've gone over all the example sentences from lesson 1 again, translating them into English. Stuff like, "Someone seems to have left this behind" using よう、みたい
I'm having fun with some made-up dialogues this morning. I've patterned them after the lesson. I have one that hits really close to home. The people who live below us like to fast on cabbage soup for 3 days at a time. The smell is really noticeable in the hallway. Perfect for my lesson on figurative comparisons! I'd be grateful if anyone passing through has any other (fun) suggestions for my dialogue..? "man, it stinks" or "what could they be thinking?" ("nani o omotteirundeshouka" ??). Typical stuff one would say in a stinky situation. I'm working on another dialogue; someone with an aversion to cigarettes, but that one doesn't bother me nearly as much as cabbage-soup-smell. :-P
A. ろうかにくさいんだけど。..
B. 下の人はキャベツス--プを使ったでしょうね (is "tsukatta" okay, I wonder?)
A. トイレなような匂いだ!
B. 少し窓を開けてよ!
I'm going to be out this afternoon. It's another day where my kids have sporting activities. I'll have my earplugs, though. Maybe I'll finish lesson 1 tonight.
1 person has voted this message useful
|
Sunja Diglot Senior Member Germany Joined 6085 days ago 2020 posts - 2295 votes 1 sounds Speaks: English*, German Studies: French, Mandarin
| Message 66 of 232 22 January 2009 at 8:00am | IP Logged |
I just added a small book I got used, Japanese Newspaper Compounds, The 1,000 Most Important in Order of Frequency. The first 200 look a lot like Level 3 and 4 of IKnow!, Core 2000. Unfortunately there's not a way to look up kanji. I thought the book might be useful if I hear words on FNN. I can scan for the romanji in the index.
I'll just have to get a kanji dictionary when I can start reading longer texts. I haven't really needed one for what I've been doing. I use the Internet for now (The German Wadoku Jiten and Jim Breen.) Sometimes I google unknown (simple) words and can understand them from the context.
Edited by Sunja on 22 January 2009 at 8:05am
1 person has voted this message useful
|
Gon-no-suke Triglot Senior Member Japan Joined 6434 days ago 156 posts - 191 votes Speaks: Swedish*, Japanese, EnglishC2 Studies: Korean, Malay, Swahili
| Message 67 of 232 22 January 2009 at 3:51pm | IP Logged |
Seems like you are upping the level of you material, good for you. Whwn I had been living in Japan for a year and could manage in most situations, I still only understood three-fourths of wath was said in the news broadcasts. Still, since news tend to be about the same thing over and over, picking up recurring patterns like you do is a good idea.
Sunja wrote:
I do have a strange word, "kono attarashii tetsutsuki wa, ESTA...." I looked up teta-, tetsu-, tezu, but I couldn't find a match. |
|
|
The word is 手続き (procedure, protocol) and I still can't get the romaji right when inputting. It is written てつづき (tetuduki), and the づ always becomes a ず for me.
Quote:
"...Keikosan ga ...kaiho saremashita." I hear "keiho sareta" in the news a lot and I think it means "good news". |
|
|
解放(かいほう)される: to be released from hostage etc.
Quote:
A. ろうかがくさいんだけど
B. 下の人はキャベツスープを作ったでしょうね
A. トイレのような匂い!
B. 少し窓を開けてよ!
|
|
|
Edited by Gon-no-suke on 22 January 2009 at 3:52pm
1 person has voted this message useful
|
Sunja Diglot Senior Member Germany Joined 6085 days ago 2020 posts - 2295 votes 1 sounds Speaks: English*, German Studies: French, Mandarin
| Message 68 of 232 24 January 2009 at 12:05pm | IP Logged |
Gon-no-suke, are you still in Japan? Are you currently in Europe? I think I remember reading that you were planning on moving to Germany because of work? If that's the case, I'm sure you're busy and I sure appreciate you taking the time to look over what I'm able to scavenge from the news!
I'm happy if I can pick out single words. I have some more partial dictation here that I got from FNN. (wow, I see they've already updated their news stories -- great. I'll have to go back later..)
The first story I spent a lot of time with. I learned that it took place at a 東京 。.アパ・トで about a female employee 従業員女が and the words 無断 and 入る tell me that it was an unauthorized entry of some kind. I also caught 電話を中で which leaves me with the impression that she was in the middle of a phone call when the incident happened. junennojosei wo mitsukare to .. and I assumed that this person is in her twenties and she's gone missing. Then there's keisatsu ni taiho saremashita. They've already arrested somebody? But no. That can't be it. Juuden chu datta. I think that means the phone battery was in the middle of charging. I caught joseigaodoroidoroto .. okay she was surprised. Then something ripped with, "mitsuku" "yabarera" aikaigide (with master key) haite keitai denwa wo juuden sassate moratteimashitaga, keisatsu ni wa rendakushinaide. This is where it doesn't make sense. At first I thought they were asking to contact the police, but then it's "rendakushinaide" -- not to contact. I could be wrong, but who cares. I caught something about "hiroi ga gisha ha" then I looked it up and I got "short sister-in-law". That's when I decided to move on...
I was pretty exhausted after this and only dictated a few words that I already know from the story on the Palestinians. seikatsu..jyuunin kazoku..."kongo no mitoushuu wa dou nan deshou ka?" The reporter was asking this of the man in the field, and while I couldn't understand the reply, I think what he asked was, "the residents that are now there that haven't been accounted for (?) identified (?), what's to become of them?"
Then there's another mystery of a swan (new word 白鳥) that's been found in the park of a residential area in Tokyo that has a nylon net stuck in it. They don't know how the net got there. Judging from the video, I also couldn't tell if it ate it or if it just got tangled in it. fuyunosha no hakucho no kodomo ni wa ga hirai shimashita. I took this to mean "migrating young swan got into or flew into." Then konkai ga hajimete datta to iu koto desu -- this is the first time anything like this has happened. they interviewed somebody connected to the story and he said he wasn't sure if the damage could be undone "wakattanaidesune". I think "kanzen" in this context means "untied". "ohakucho ni wa ga hirai shita no wa kongetsu no juuichinichi goro de tonari no..." It happened some time around the 11th of this month.
Like I said, I'm happy if I can get a few words. I think if I keep doing regular dictation -- picking out words -- I'll eventually be able to put more of the story together. Makes sense. And it's fun. This is certainly more "activating" than the huge amount of time I spent with passive listening, doing nothing but letting it just filter in and out...
Edited by Sunja on 24 January 2009 at 12:35pm
1 person has voted this message useful
|
Sunja Diglot Senior Member Germany Joined 6085 days ago 2020 posts - 2295 votes 1 sounds Speaks: English*, German Studies: French, Mandarin
| Message 69 of 232 26 January 2009 at 1:48pm | IP Logged |
The second semester is when my immune system starts to cave in. After surviving the first part of the winter, with all the germs that can possibly come from the school and kindergarten, I was finally hit hard yesterday and couldn't move or eat. I slept 10 hours last night and was much better for it today.
I did my normal Monday routine, which was probably a bit much considering how I felt yesterday, but I managed to get in a bit of study. I did a few lessons with IKnow! 9,10 and I took a sneak peak at Core 6000, Step 1. Core 2000 is supposed to blend into Core 6000 and I was still surprised that after super beginner words like "ashita" (Step 10) they right away start in with words for "atomic breach" and "amelioration". Interesting. It makes me think I need to pick up speed finishing Core 2000 in order to have more time with Core 6000. (I try my best to finish two levels per month.)
I didn't do any dictation today but I did some listening. It's about all I could manage in addition to IKnow! I'm still going over Lesson 2 in the new book. I just read a few pages out of it.
I plan to make grammar and listening my focal points for the next month or so. Those are my weak areas. At the end of February I'd really like to do another "benchmark test", so that I can rate any improvement that I may (?) be getting with the dictation.
1 person has voted this message useful
|
Gon-no-suke Triglot Senior Member Japan Joined 6434 days ago 156 posts - 191 votes Speaks: Swedish*, Japanese, EnglishC2 Studies: Korean, Malay, Swahili
| Message 70 of 232 27 January 2009 at 3:29pm | IP Logged |
I'm still in Japan. The plans for moving to Germany had to be put on hold due to the bad economic situation over there. I was basically fired before starting my new job... I will try to find something else though.
1 person has voted this message useful
|
Sunja Diglot Senior Member Germany Joined 6085 days ago 2020 posts - 2295 votes 1 sounds Speaks: English*, German Studies: French, Mandarin
| Message 71 of 232 29 January 2009 at 4:36am | IP Logged |
Wow. Sorry to hear that. I had a Swedish friend who was here for a time; she's now working in Denmark. I was under the impression that the economic slow-down was happening slower in Germany. I'm sure it's difficult to find jobs anywhere abroad now. My problem is somewhat different. I have 8 years office experience but can't work because of a lack of daycare during school holidays -- it amounts to 12 weeks a year. I've already lost one job because of it. My most recent job (Englisch-Nachhilfe) going fine but they've recently ceased having courses starting from 4:00, so that rules me out of teaching. Bummer. Yet the way I see it, I have more time for self-improvement until I find something else.
So. I've limited myself to just a few minutes of writing. I have one hour before I have to leave and I want to get some studying done. I'm going WAY too slow on levels 9,10. The words aren't difficult-- a lot of familiar compounds in words like 目覚まし時計, 引き算, and 昼過ぎ. My goal (which may not happen but let's not dwell on that) is to complete these levels by Monday. I'm at 30% now.
I've been doing a lot of socialising this week (actually I've been sitting around with my girlfriends and we've been griping and complaining about perpetual unemployment). Then again, one can't just hole up at home all the time. I've been listening to Japanese off and on. I've been going over Lesson 2 in the grammar book. Looking at the uses of "hazu".
Dictation and shadowing are definitely a priority today and I'll be writing back in with the results...
1 person has voted this message useful
|
Sunja Diglot Senior Member Germany Joined 6085 days ago 2020 posts - 2295 votes 1 sounds Speaks: English*, German Studies: French, Mandarin
| Message 72 of 232 29 January 2009 at 2:06pm | IP Logged |
The stories on FNN are a little bit hard for me to grasp today, so I didn't do the dictation like I said I would. I'm about to go sit down with my shadowing book (see book list, page 1) and I'm going to try to get through Unit 3. I bought the book about nine months ago and was completely lost. Now the dialogues are starting to come alive. I'm anxious to do more work with it.
I was out most of the afternoon, but I had my earplugs tucked under my hat and was listing to IKnow! -- it's saukalt outside. There's a icy wind blowing. I listened to the sentences from Core 6000. I haven't been this challenged since Core 2000 Step 3. I'm even wondering if I should wait on 6000 and do more listening drills or something. *SIGH*. I live in an area devoid of Japanese speakers so my listening leaves something to be desired. I don't think I could pass the listening part 聴解 of the JLPT 3...I did a few mondai of a mock test (Gokaku Dekiru) and I got half of them wrong. Pretty bad, actually. My goal is to pass this mock test by the end of Feb.
1 person has voted this message useful
|