Register  Login  Active Topics  Maps  

Russian and Ukrainian- why not dialects?

 Language Learning Forum : Specific Languages Post Reply
31 messages over 4 pages: 1 24  Next >>
VityaCo
Bilingual Triglot
Senior Member
United States
Joined 7082 days ago

79 posts - 86 votes 
1 sounds
Speaks: Russian*, Ukrainian*, English
Studies: Spanish, Japanese, French

 
 Message 17 of 31
16 October 2005 at 10:06pm | IP Logged 
There are, to be sure, similarities. But as an illustration of these similarities,
an, at least somewhat, apt comparison would be that between German and
Dutch, on the one side, and Russian and Ukrainian, on the other. In a similar
way that many Germans do not understand Dutch, but many Dutch people
understand German easily, most Russians do not understand Ukrainian while
most Ukrainians understand Russian. Bavarians and Saxons do understand -
though also make fun of - each other and have the same (high German)
written language. Moreover, the alphabets of Ukrainian and Russian are, it
seems to me, even less similar to each other than the alphabets of Dutch
and German.
1 person has voted this message useful



VityaCo
Bilingual Triglot
Senior Member
United States
Joined 7082 days ago

79 posts - 86 votes 
1 sounds
Speaks: Russian*, Ukrainian*, English
Studies: Spanish, Japanese, French

 
 Message 18 of 31
16 October 2005 at 10:15pm | IP Logged 
Read this link:http://en.wikipedia.org/wiki/Kievan_Rus%27
Russia is the old name of Ukraine as Kievan Rus.
2 persons have voted this message useful



orion
Senior Member
United States
Joined 7022 days ago

622 posts - 678 votes 
Speaks: English*
Studies: German, Russian

 
 Message 19 of 31
20 October 2005 at 11:32am | IP Logged 
VityaCo- Thanks for the reference, a fascinating read. It makes me want to visit Kiev!
1 person has voted this message useful



Wildfire
Diglot
Newbie
Russian Federation
Joined 6644 days ago

14 posts - 21 votes
Speaks: Russian*, English
Studies: French

 
 Message 20 of 31
24 October 2006 at 12:17pm | IP Logged 
Ukrainian and Russian are considered to be different languages, and that has nothing to do with political situation, relations between the states etc. These tongues are just more distant from each other than some ppl think.

Ukrainian is quite transparent to Russian speakers and v.v. (I can understand about 70% of written and spoken Ukrainian), but intelligibity is smaller than between Swedish and Danish. There're still significant differences in vocabulary; here are some examples:

English - Ukrainian - Russian - Bulgarian
-----
house - budynok - dom - kyshta
wait - chekati - zhdat' - chaka
fine - vidminno - otlichno - otlichno
interesting - cikavyj - interesnyj - interesen
strange - dyvnyj - strannyj - stranen
red - chervonyj - krasnyj - cherven
November - listopad - nojabr' - nojemvri
country - krajina - strana - strana

Grammar is very similar, but still differs at some points (e.g. there're 7 vs 6 cases, 5 vs 3 tenses in Ukrainian and Russian respectively).
1 person has voted this message useful



Valentine Lytv
Triglot
Groupie
Ukraine
Joined 6644 days ago

53 posts - 56 votes 
Speaks: Ukrainian, Russian*, English

 
 Message 21 of 31
24 October 2006 at 3:50pm | IP Logged 
[QUOTE=orion] VityaCo- Thanks for the reference, a fascinating read. It makes me want to visit Kiev!/QUOTE]

Tell us when? I ask as the person born and living in Kiev.

By the way actual spelling is Kyiv. It complies with city name in Ukrainian.

Once more by the way – “Kyiv” may be translated as “Kyi’s city”.


1 person has voted this message useful



Nadav3
Newbie
United StatesRegistered users can see my Skype Name
Joined 6316 days ago

13 posts - 12 votes
Studies: Ukrainian*, English

 
 Message 22 of 31
12 August 2007 at 2:28am | IP Logged 
Just like yiddish and German are mutually comprehensible, though not. So says a friend of mine.


Wildfire:

vidminno does NOT mean "fine", fine in Ukrainian is "harno", fayno(majsya fayno!) - Just wanted to make that correction.

Mizh inshym, chy ty rozmovlyayesh ukrayins'koyu?

Edited by patuco on 12 August 2007 at 7:45am

1 person has voted this message useful



TDC
Triglot
Senior Member
United States
Joined 6922 days ago

261 posts - 291 votes 
Speaks: English*, Mandarin, French
Studies: Esperanto, Ukrainian, German, Italian, Spanish, Russian, Persian

 
 Message 23 of 31
12 August 2007 at 3:56pm | IP Logged 
Here are some examples of Ukrainian so if you know Russian you can try and figure out what they mean.
Personally I don't think that they're dialects. I'd say the differences are something like between Spanish/Port. or German/Dutch.

Not to mention the fact that Ukrainian doesn't devoice consonants at the ends of words unlike most/all? other Slavic languages.

So, see how much you understand.

Що він любить?
Він любить чай?
Я нічого не люблю.
Він дуже любить коньяк.
That's from Assimil Russian Lesson 1 translated into Ukrainian.

Still with me? Okay, a little more difficult:
Я дуже люблю російську мову.
Я не знаю, але ось мій брат. Він знає.
(Lesson 3)

Я починаю сьогодні
Як ся маєте?
Можливо ви не знаєте його добре.
Вибачте його, він вас не розумає.

(Lesson 5)

(Lesson 26)
Як повільно їде таксі.
В котрі годині їде поізд до Москви?
Я впевен, що ми запізднилися. Вже п'ята година


(Lesson 29)
Я вчора багато працював і дуже втомився
Мені дуже хочеться спати.



Edited by TDC on 12 August 2007 at 4:03pm

1 person has voted this message useful



karuna
Triglot
Groupie
United States
Joined 6335 days ago

47 posts - 46 votes
2 sounds
Speaks: Latvian*, Russian, English
Studies: Spanish, Japanese

 
 Message 24 of 31
12 August 2007 at 11:24pm | IP Logged 
TDC wrote:
So, see how much you understand.


So, can you check me if I am right.

Що він любить?
What does he like?
Він любить чай?
Does he like tea?
Я нічого не люблю.
I don't like anything
Він дуже любить коньяк.
He also likes brandy

But I have some doubts about любить because I know that in Ukrainian "I love you" will be "ya tebe kohayu".

Я дуже люблю російську мову.
I also like Russian language.

Я не знаю, але ось мій брат. Він знає.
I don't know ?? ?? my brother. He knows. Some wilde guess that ?? means "where is"

Я починаю сьогодні
Як ся маєте?
I ????
How do you ???(think)


Можливо ви не знаєте його добре.
Вибачте його, він вас не розумає.
Now this becomes pure speculation:
Maybe you don't know him well.
?? him, he doesn't understand you.

Як повільно їде таксі.
В котрі годині їде поізд до Москви?
Я впевен, що ми запізднилися. Вже п'ята година
Only after some thinking about it and remembering that godina means hour.
How slowly the cab is going
At what hour the train to Moscow leaves?
I believe we are late. Now it is 5 o'clock.


Я вчора багато працював і дуже втомився
Yesterday I a lot ??? and also got tired
Мені дуже хочеться спати.
I also want to sleep. But I was told some days ago that bogato means "a lot".

But this is a completely artificial test that doesn't mean much. In the real life I am clueless when I hear Ukrainian spoken. I can gather the gist of an Ukrainian text but many important details elude me completely. Today just by coincidence I happened to order a DSL line for a friend in Ukraine at Ukrtelekom website that was only in Ukrainian. I could understand the general idea and navigate the website but the dates, price options and contract terms were indecipherable to me. Beside I already had had quite an exposure to Ukrainian.

Maybe a native Russian speaker would have higher comprehension but I don't believe that without a previous exposure to Ukrainian anybody would feel comfortable to suddenly communicate in Ukrainian. Although I know that some western Ukrainians have quite high mutual understanding with Polish but that again might be some dialect of Ukrainian, in the same way as Eastern Ukraine would have dialects that are closer to Russian. But the standard language is quite different.

A few years ago in my church there was one scripture translated into Ukrainian several years before the Russian translation was published. Many Russians tried to read it but their understanding of it was limited. Then they bought Ukrainian-Russian dictionaries to study it deeper but I think that at the end they all resigned to wait for the Russian translation.

In other words I don't believe that the difference between Ukrainian and Russian is less than that between Romance languages.

Edit: spelling

Edited by karuna on 12 August 2007 at 11:43pm



1 person has voted this message useful



This discussion contains 31 messages over 4 pages: << Prev 1 24  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.4844 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.