Register  Login  Active Topics  Maps  

Bienvenue dans la section francophone!

 Language Learning Forum : Français Post Reply
95 messages over 12 pages: << Previous 1 2 3 4 5 6 7 ... 11 12 Next >>
tarvos
Super Polyglot
Winner TAC 2012
Senior Member
China
likeapolyglot.wordpr
Joined 4706 days ago

5310 posts - 9399 votes 
Speaks: Dutch*, English, Swedish, French, Russian, German, Italian, Norwegian, Mandarin, Romanian, Afrikaans
Studies: Greek, Modern Hebrew, Spanish, Portuguese, Czech, Korean, Esperanto, Finnish

 
 Message 81 of 95
03 April 2013 at 11:33am | IP Logged 
Ouais, mais le truc avec le fil c'est pour des raisons phonétiques, afin d'assurer qu'on
ne perd pas les mots originaux. J'utilise courriel également (et non mail). À mon avis,
ça sonne plus "français".

Edited by tarvos on 03 April 2013 at 11:34am

1 person has voted this message useful



ouafouaf
Triglot
Newbie
France
Joined 4259 days ago

6 posts - 8 votes
Speaks: French*, English, Mandarin
Studies: Japanese

 
 Message 82 of 95
03 April 2013 at 11:46am | IP Logged 
Si l'on est attaché à la terminologie, alors "fil", comme "courriel", est le terme approprié.
2 persons have voted this message useful



Ogrim
Heptaglot
Senior Member
France
Joined 4638 days ago

991 posts - 1896 votes 
Speaks: Norwegian*, English, Spanish, French, Romansh, German, Italian
Studies: Russian, Catalan, Latin, Greek, Romanian

 
 Message 83 of 95
03 April 2013 at 11:57am | IP Logged 
Le mot "fil" est certainement une bonne traduction directe de "thread", or je n'ai pas pensé à l'utiliser, peut-être parce qu'au travail mes collègues francophones utilisent beaucoup d'anglicismes. Dans ma direction on communique surtout en français, mais on parle toujours de "brainstorming", "briefing", "agenda" et "smartphones". Par ailleurs, est-ce qu'il existe un autre mot français pour le weekend?

Si l'on veut essayer d'éviter les anglicismes, cette guide sur le site de l'ONU peut être utile. J'en ai beaucoup appris.

2 persons have voted this message useful



tarvos
Super Polyglot
Winner TAC 2012
Senior Member
China
likeapolyglot.wordpr
Joined 4706 days ago

5310 posts - 9399 votes 
Speaks: Dutch*, English, Swedish, French, Russian, German, Italian, Norwegian, Mandarin, Romanian, Afrikaans
Studies: Greek, Modern Hebrew, Spanish, Portuguese, Czech, Korean, Esperanto, Finnish

 
 Message 84 of 95
03 April 2013 at 12:02pm | IP Logged 
La fin de la semaine? Ma prof de français utilise beaucoup ça.
2 persons have voted this message useful



Ogrim
Heptaglot
Senior Member
France
Joined 4638 days ago

991 posts - 1896 votes 
Speaks: Norwegian*, English, Spanish, French, Romansh, German, Italian
Studies: Russian, Catalan, Latin, Greek, Romanian

 
 Message 85 of 95
03 April 2013 at 12:18pm | IP Logged 
Oui, je connais le terme, et il semble que c'est le terme le plus utilisé au Québec, mais ici en France je ne l'entends pas souvent dans le sens de "samedi et dimanche". Un de mes collègues dit que pour lui, "fin de semaine" c'est simplement le vendredi, équivalent à "dernier jour de travail de la semaine", et donc différent de weekend. Or un autre collègue trouve que c'est un synonyme de weekend. Ils ont eu une belle discussion sur cette question grace à moi:-)
2 persons have voted this message useful



FELlX
Diglot
Groupie
France
Joined 4769 days ago

94 posts - 149 votes 
Speaks: French*, English

 
 Message 86 of 95
04 April 2013 at 12:37am | IP Logged 
Ogrim wrote:
Oui, je connais le terme, et il semble que c'est le terme le plus utilisé au Québec, mais ici
en France je ne l'entends pas souvent dans le sens de "samedi et dimanche". Un de mes collègues dit que
pour lui, "fin de semaine" c'est simplement le vendredi, équivalent à "dernier jour de travail de la semaine",
et donc différent de weekend. Or un autre collègue trouve que c'est un synonyme de weekend. Ils ont eu
une belle discussion sur cette question grace à moi:-)

Exactement, dire "fin de semaine" ici (région parisienne) sera la plupart du temps interprété pour
"vendredi". En ce qui me concerne j'utilise cette expression de manière assez anarchique.
2 persons have voted this message useful



chalokun
Tetraglot
Groupie
FranceRegistered users can see my Skype Name
Joined 5471 days ago

58 posts - 55 votes 
Speaks: French, Spanish*, English, Japanese

 
 Message 87 of 95
17 October 2014 at 2:34pm | IP Logged 
Fasulye wrote:
Moi, je suis assez active ici dans le Book Club, par example. Maintenant j'ai beaucoup de travail à faire pour le forum, donc j'ai peu de temps pour écrire des messages. Dans ce forum nous avons très peu de native speakers du français.

Fasulye


en voici un, pour vous servir...
1 person has voted this message useful



chalokun
Tetraglot
Groupie
FranceRegistered users can see my Skype Name
Joined 5471 days ago

58 posts - 55 votes 
Speaks: French, Spanish*, English, Japanese

 
 Message 88 of 95
17 October 2014 at 2:36pm | IP Logged 
Ogrim wrote:
Oui, je connais le terme, et il semble que c'est le terme le plus utilisé au Québec, mais ici en France je ne l'entends pas souvent dans le sens de "samedi et dimanche". Un de mes collègues dit que pour lui, "fin de semaine" c'est simplement le vendredi, équivalent à "dernier jour de travail de la semaine", et donc différent de weekend. Or un autre collègue trouve que c'est un synonyme de weekend. Ils ont eu une belle discussion sur cette question grace à moi:-)


ici à Paris fin de semaine égale week end mais la fin de la semaine commence à partir de jeudi, la fin de semaine ,c'est bien samedi-dimanche....


1 person has voted this message useful



This discussion contains 95 messages over 12 pages: << Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.3281 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.