228 messages over 29 pages: << Previous 1 2 3 4 5 6 7 ... 15 ... 28 29 Next >>
polyglossia Senior Member FranceRegistered users can see my Skype Name Joined 5403 days ago 205 posts - 255 votes Speaks: French*
| Message 113 of 228 11 December 2010 at 1:35am | IP Logged |
keep going on like this mick!!
actually i'm really impressed!!! now, i just wanted to know sthg about you learning swedish...
I tried once to study norwegian (sadly I stopped and i'm more romance-languages oriented, since it will take me less time!)... but the way I read it was totally wrong... so I did as I did with greek and dutch: in an orally oriented way... I mean, I'm listening to the sentences first and repeat it until I know them by heart and then (and only after that),I look at the written sentence .... and there I can read it with the right spelling.... the good thing with learning by heart in a purely oral way is that the sentence is carved in your brain forever!!! f.e. I learned a whole paragraph (like 15 seconds) of hebrew (extract from assimil BTW) in 1998... I do still remember it while we are in 2010.... well, i do not speak hebrew, but i do remember that on one occasion I heard the hebrew radio and I was so thrilled because I once recognised two words in the middle of the jammed report !! So, I wondered whether you spent a lot of time listening to the language first or do you practice oral and writing skills together from scratch??
keep going on like this!!!
Edited by polyglossia on 11 December 2010 at 10:13am
1 person has voted this message useful
| mick33 Senior Member United States Joined 5923 days ago 1335 posts - 1632 votes Speaks: English* Studies: Finnish Studies: Thai, Polish, Afrikaans, Hindi, Hungarian, Italian, Spanish, Swedish
| Message 114 of 228 11 December 2010 at 10:33am | IP Logged |
Thank you, polyglossia for the encouragement!
To answer your question, I wouldn't say I spend a lot of time listening to a language first, but maybe I should have listened to much more Swedish when I started learning it last year. I do try to practice speaking and writing together, but lately I've been doing more writing.
1 person has voted this message useful
| mick33 Senior Member United States Joined 5923 days ago 1335 posts - 1632 votes Speaks: English* Studies: Finnish Studies: Thai, Polish, Afrikaans, Hindi, Hungarian, Italian, Spanish, Swedish
| Message 115 of 228 13 December 2010 at 8:48pm | IP Logged |
Jag har förut skrivit att jag igenkänner mera finska ord än svenska ord när jag har lyssnat radion eller på musik. Jag har också skrivit att när jag uttalade finska ord jag behövde altid erinra mig att betona den första stavelsen och betona inte den sista stavelsen eftersom finska betoning är altid på den första stavelsen. Är detta begrepp besläktad? Jag är inte säker. Jag är säker min lyssnande fattningsförmågan för båda språk är fortfarande inte bra. Svenskt uttal är ju också en utmaning för den två ordaccent som är bestämt besläktad på betoningen. Jag tror jag hör ibland dem rätt, men kanske inte. Kanska bekymrar jag för mycket om (eller över?) perfekt uttal, likaså vill jag inte pratar rotvälska.
Ha det så bra
Mick
Edited by mick33 on 14 December 2010 at 8:12am
1 person has voted this message useful
| Syntax Bilingual Hexaglot Newbie South Africa Joined 5094 days ago 28 posts - 40 votes Speaks: English*, Afrikaans*, German, Italian, Spanish, Russian Studies: Mandarin
| Message 116 of 228 13 December 2010 at 9:14pm | IP Logged |
Ok, this is an extremely late time to post these, but I saw some mistakes in your
Afrikaans and couldn't find any post where someone corrected them.
"Ek het vanmôre soms afrikaanse musiek geluisterd, en ek sal nou 'n baie mooi
volkslied O Boereplaas vertaal. NB My vertaling is woordelik, en jy kan nie dit sing
nie." -page 1
Do not use the word "soms" here, it refers to a greater period of time than one day.
Also: "ek het geluister" (no 'd')
"Ag! Ek is verleë want ek dink my afrikaans uitspreek soos spaans klank."-page
2
That doesn't make much sense. Rather say: "Ek het gedink afrikaans word soos Spaans
uitgespreek"
Also, it is "Spaanse klank" (note the 'e').
"Gistermôre het ek 'n biologie toets aflê en dit was 'n bietjie moeilik."-page 2
There is no word like "gistermore". We say "gister oggend" or simply "gister"
Het ek...afgele. (not the 'ge')
Ps, a more colloquial phrase is "om 'n toets te skryf"
"Ek sal nou sweeds tik"-page 3
No problem there, only it sounds very dramatic when you use "sal". It is more
colloquial (as in English) to say "ek gaan nou in Sweeds tik"
Ek hoop hierdie is nog relevant (jammer, ek is baie nuut by hierdie forums). Jou
Afrikaans is baie verstaanbaar, maar dit het nog 'n paar foutjies. Goeie werk.
Hope these are still relevant (sorry, I am very new to these forums)
All in all, your Afrikaans is very understandable, although it has a few errors. Good
job
Sterkte/Good luck/Que tengas buena suerte.
2 persons have voted this message useful
| Syntax Bilingual Hexaglot Newbie South Africa Joined 5094 days ago 28 posts - 40 votes Speaks: English*, Afrikaans*, German, Italian, Spanish, Russian Studies: Mandarin
| Message 117 of 228 13 December 2010 at 9:15pm | IP Logged |
Seriously, though, Good job :)
2 persons have voted this message useful
| mick33 Senior Member United States Joined 5923 days ago 1335 posts - 1632 votes Speaks: English* Studies: Finnish Studies: Thai, Polish, Afrikaans, Hindi, Hungarian, Italian, Spanish, Swedish
| Message 118 of 228 14 December 2010 at 9:19am | IP Logged |
Baie dankie vir die korreksies en welkom na die forum!
Ja, jou korreksies is inderdaad toepaslik.
The rest of my post will have to be in English so I don't get confused (it's very late
and I'm tired). These things are good to know, especially the part about compound verbs
as I have never quite remembered how to use them correctly.
Edited by mick33 on 25 February 2018 at 7:48am
1 person has voted this message useful
| mick33 Senior Member United States Joined 5923 days ago 1335 posts - 1632 votes Speaks: English* Studies: Finnish Studies: Thai, Polish, Afrikaans, Hindi, Hungarian, Italian, Spanish, Swedish
| Message 119 of 228 15 December 2010 at 9:55pm | IP Logged |
Vadret är kallt idag så jag åker inte cykel. Jag har allaredan skrivit om uttal, så jag skriver inga om det nu men jag ska skriver mera om svensk grammatik. Jag har diskuterat supinumformen här men jag skrev ingenting om svenskt konjugationerna eller adjektiven. *Dessa finns ganska viktiga saker att veta* och jag förväxler de ofta, så jag förklarar de nu.
Detsamma på engelska: It's so cold outside I don't want to ride my bike today. I've already written about pronunciation, so I think I want to write something else about Swedish grammar. I have already written about the supine form here but I wrote nothing about verb conjugation or adjektives. *These are important things to know* and I confuse them often so I will explain them (sort of). Swedish verbs conjugate differently for each tense but not for each individual pronoun so I speak/she speaks/we speak become jag talar/hon talar/vi talar respectively.
First I will list a few verbs and the conjugations in the following order:
Infinitive-Present Tense-Past Tense-Supine form.
berätta berättar berättade berättat (to tell)
bruka brukar brukade brukat (to use or to cultivate)
behöva behöver behövde behövt (to need)
känna känner kände känt (to know [pertains to feelings])
försöka försöker försökte försökt (to try)
bo bor bodde bott (to live [somewhere])
bli blir blir blev blivit (to become)
dra drar drog dragit (to draw or to pull)
förstå förstår förstod förstått (to understand)
göra gör gjorde gjort (to do or to make)
*I am uncertain about the word order in the Swedish version and so the English version here is a literal translation also.*
Jag är mycket hungrig nu. Jag tar en tallrik soppa och smörgås, då ska jag förklara
adjektiven.
Vi ses snart
Mick
1 person has voted this message useful
| mick33 Senior Member United States Joined 5923 days ago 1335 posts - 1632 votes Speaks: English* Studies: Finnish Studies: Thai, Polish, Afrikaans, Hindi, Hungarian, Italian, Spanish, Swedish
| Message 120 of 228 16 December 2010 at 9:23am | IP Logged |
Dum dator! Ibland gillar jag inte min dator. Jag hade ämnat att fortsätta min förklaring tidigare ikväll, men min dator fungerade inte igen. Kanske ska jag en splitter ny dator köpa snart, om jag bara ha pengar nog. Nåja, min dator fungerar nu så jag är tillbaka.
Computer troubles again! Oh well, I'm here now so I'll briefly explain how adjektives are used in Swedish, mostly because I need to review these things. In Swedish, adjektives can often three forms, depending on whether the adjektives describes a common gender (en) word, a neutral gender (ett) word or something that is plural.
For common gender words the adjektive form is the one that is usually found in the dictionary, thus I could say or write brief statements such as:
En stor stad. (A big city)
Den kall sommarn. (The cold summer; very common in Western Washington)
If the object being described is a neutral gender word then the adjektive has the letter "t" added to the end, so I get:
Huset är dyrt. (The house is expensive)
Ett starkt ljus. (A strong light)
If the object is plural then the adjektive will take an "a"
thus:
Två kalla somrar (Two cold summers)
De där dyra husen (Those expensive houses)
Jag ska förklara mera om adjektiven senare, men jag kommer att läsa en tidningsartikel nu.
God natt
Mick
Edited by mick33 on 18 April 2011 at 9:21am
1 person has voted this message useful
|
You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum
This page was generated in 0.3594 seconds.
DHTML Menu By Milonic JavaScript
|