Register  Login  Active Topics  Maps  

Learning > 1 Language at the Same Time

 Language Learning Forum : General discussion Post Reply
27 messages over 4 pages: 1 24  Next >>
starst
Triglot
Senior Member
China
Joined 5515 days ago

113 posts - 133 votes 
Speaks: Mandarin*, Japanese, EnglishC2
Studies: FrenchC1, German, Norwegian

 
 Message 17 of 27
08 July 2010 at 4:58am | IP Logged 
Better to construct a learning chain: first learn one language to an advanced level, and then use it to learn a new language. I tried to learn French and German at the same time, but it didn't work out well. Now I plan to create the English->French->German->Dutch chain, say learning German with materials in French after reaching C1 in French.
1 person has voted this message useful



JPike1028
Triglot
Senior Member
United States
piketransitions
Joined 5398 days ago

297 posts - 337 votes 
Speaks: English*, French, Italian
Studies: German, Spanish, Russian, Arabic (Written), Swedish, Portuguese, Czech

 
 Message 18 of 27
08 July 2010 at 5:32am | IP Logged 
Personally, I like the confusion, I have developed more skills in all of my languages since focusing on a broader spectrum. That said, I focus on one language per month intensely and rotate them, but I still speak in all of my languages as much as possible (possible becaues I work in the hotel industry). Every person is different, but I like to bombard myself with information and let my brain sort it all out. It may not be as quick, or efficient as focusing solely on one language until reaching fluency, but I get bored easily and need the challenge/change.
1 person has voted this message useful



doviende
Diglot
Senior Member
Canada
languagefixatio
Joined 5987 days ago

533 posts - 1245 votes 
Speaks: English*, German
Studies: Spanish, Dutch, Mandarin, Esperanto, Hindi, Swedish, Portuguese

 
 Message 19 of 27
08 July 2010 at 7:31am | IP Logged 
The chaining idea is especially helpful when learning materials are not available in your native language. For example, there are many Assimil courses in German and French that are not available in English (such as Swedish). When I looked on amazon.de I found a lot of informative Swedish books that are not available in English.

I've also found that learning L3 in L2 also helps your knowledge of L2. When I did an Esperanto course in German, I also improved my German a lot. My "Assimil: Schwedisch ohne Mühe" book helped my German a lot too, while I was learning basic Swedish. No need to wait until you're perfect in one in order to learn the next.
5 persons have voted this message useful



Bao
Diglot
Senior Member
Germany
tinyurl.com/pe4kqe5
Joined 5767 days ago

2256 posts - 4046 votes 
Speaks: German*, English
Studies: French, Spanish, Japanese, Mandarin

 
 Message 20 of 27
08 July 2010 at 4:27pm | IP Logged 
JPike1028 wrote:
Every person is different, but I like to bombard myself with information and let my brain sort it all out. It may not be as quick, or efficient as focusing solely on one language until reaching fluency, but I get bored easily and need the challenge/change.

I'm exactly the same.


When chaining languages, one should not make the mistake to overestimate one's proficiency in the first L2. Especially your comprehension of that language needs to be effortless, otherwise you'll waste your energy on making sense of the L2, hinder your progress in L3 - and there's always the risk of making a mess out of L3 or maybe even L2.
1 person has voted this message useful



vb
Octoglot
Senior Member
Afghanistan
Joined 6423 days ago

112 posts - 135 votes 
Speaks: English, Romanian, French, Polish, Dutch, German, Italian, Spanish
Studies: Russian, Swedish

 
 Message 21 of 27
08 July 2010 at 7:51pm | IP Logged 
doviende wrote:
I've also found that learning L3 in L2 also helps your knowledge of L2.


Yes, I've started doing this. This morning, I read Slovak in parallel text with Polish (which I'm now pretty solid at), Serbian/Croation/Bosnian in parallel, 20 pages of a novel in parallel Norwegian/Danish (my Swedish is strong) and a few articles in Dutch (thereby reminding myself of some German).

Having said that, my goals mainly concern receptive use; for productive skills (Polish is the only language for which I have worked hard at speaking), it might get a little confusing.

So I'm basically getting languages to advanced passive and then using them as nodal points from which to attack as much as possible from the same family.

Edited by vb on 08 July 2010 at 7:52pm

1 person has voted this message useful



iamrobertyee
Bilingual Triglot
Groupie
Philippines
Joined 5295 days ago

48 posts - 54 votes 
Speaks: Tagalog*, Cebuano*, EnglishC2
Studies: Mandarin

 
 Message 22 of 27
09 July 2010 at 4:08am | IP Logged 
It's okay to learn two languages at the same time. Quite challenging when you are bombarded with information. But I guess it's not recommended for first timer. There's just a lot of confusion.
1 person has voted this message useful



Aineko
Triglot
Senior Member
New Zealand
Joined 5449 days ago

238 posts - 442 votes 
Speaks: Serbian*, EnglishC2, Spanish
Studies: Russian, Arabic (Written), Mandarin

 
 Message 23 of 27
10 July 2010 at 12:30am | IP Logged 
brian91 wrote:
I have a lot of respect for fluent in three months and don't want to
screw up this summer!


You can respect someone without having to agree with absolutely everything they say :).
The only way for you to find out if you could or could not learn >1 language at
the time is to try it yourself.

In my opinion (based on my experience) it comes down to how much time you have at your
disposal to put into language learning. From December till May I was learning three
languages at the time. I was able to spend quite few hours per day on languages, every
day. Then came the thesis writing time and I was able to put only about 3h into
languages per day, and sometime not even that. I decided to the rotation thing - to
concentrate myself on one language only for month, or month and a half, during these
few months. The result after the first month and a half is that my Spanish improved
beyond all my expectations and my levels in Russian in Mandarin (if I even have a level
in Mandarin :) ) didn't drop at all. So, here is what I would do in the future, based
on this experience: if I have a need to learn a language in a certain 'shortish' time
frame, I would do only one language; on the other hand, if I don't have a reason to
hurry, I wouldn't hesitate to study more than one language, and then at some point
would do this 'monolingual' periods, just for a change.

If I would have two months totally free, I would definitely do >1. The problem in your
case might be the fact that you have chosen languages that are very similar. I don't
have any experience studying related languages, so I've no idea how that would work for
me. I know that there are people out there who do not study languages, but language
families, so apparently it works for some people.

Whatever you chose to do, good luck. I envy you for your two free months :).
3 persons have voted this message useful



ReneeMona
Diglot
Senior Member
Netherlands
Joined 5336 days ago

864 posts - 1274 votes 
Speaks: Dutch*, EnglishC2
Studies: French

 
 Message 24 of 27
10 July 2010 at 2:06am | IP Logged 
For me personally, it depends on my level in the languages I’m studying. If I were to study two or more languages in which I’m at a beginner or intermediate level, I would get confused not to mention bored with all the hard work. I prefer to work on languages in which I’m at different levels so I can switch between learning methods to make it more interesting.

I have four target languages in theory but in practice the only ones I really study at the moment are French and English. I’ve put German and Papiamentu on hold for when I’ve reached basic fluency in French so that leaves one intermediate-language and one advanced fluency-language. I study English at university and besides that I just try to read as much as I can and look up words I don’t know. Meanwhile my French is still bad enough for me to need actual studying and vocabulary learning to improve. This allows me to go from struggling to read a text and looking up every other word to reading a novel and coming across maybe two new words per chapter.

Lately I’ve started combining my two main target languages while translating everything into my native language as well because I’ve noticed that I sometimes know the word for something in both Dutch and English without realising that they mean the same thing. I guess that’s the downside of learning through immersion. I’m trying to fix this in English and avoid it in French by making vocabulary lists in all three languages which can lead to some interesting discoveries. Apparently the pancreas is the same thing as the alvleesklier. ;-)


2 persons have voted this message useful



This discussion contains 27 messages over 4 pages: << Prev 1 24  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 1.4219 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.