Register  Login  Active Topics  Maps  

Noriyuki’s TAC 2011 - IJ Dutch Team

 Language Learning Forum : Language Learning Log Post Reply
52 messages over 7 pages: 13 4 5 6 7  Next >>
J S
Newbie
Netherlands
Joined 5098 days ago

25 posts - 31 votes
Studies: Irish, English*
Studies: French, Dutch

 
 Message 10 of 52
23 December 2010 at 12:26pm | IP Logged 
noriyuki_nomura wrote:
Dutch:

hopefully I can achieve B1 level by end-2011

I will use mainly Lextra Sprachkurs Niederländisch as my main textbook. One this is done, I will move on to Langenscheidts Niederländisch.


Hi, Teammate! I am also a beginner in Dutch, so hopefully we will progress together.

I am curious how and why you chose these textbooks? I think both Lextra and Langenscheidts are available at the library here, along with many other choices, and I simply didn't know how to chose one to start with. Let me know what you recommend.

Cheers, J.S.
1 person has voted this message useful



noriyuki_nomura
Bilingual Octoglot
Senior Member
Switzerland
Joined 5333 days ago

304 posts - 465 votes 
Speaks: English*, Mandarin*, Japanese, FrenchC2, GermanC2, ItalianC1, SpanishB2, DutchB1
Studies: TurkishA1, Korean

 
 Message 11 of 52
23 December 2010 at 1:00pm | IP Logged 
Hoi J S, welcome to the team!!! :)

As I have both, and have glanced through them quickly, I would go for Lextra Sprachkurs especially when you are also a beginner like me. :) Somehow, I feel that the 'introductory' level into the language is much easier if one uses Lextra, since the dialogues are usually shorter, and with topics that revolve around 'first contacts', 'greetings', which are perhaps much better than the Langenscheidts programmes.

I think the Langenscheidts courses are great, as they offer dialogues that are longer (and more difficult), and might be more suitable/accessible after we are done with the Lextra Sprachkurs. :)

By the way, where do u live? Does your library offer CDs to the Lextra and Langenscheidts courses?



J S wrote:
Hi, Teammate! I am also a beginner in Dutch, so hopefully we will progress together.

I am curious how and why you chose these textbooks? I think both Lextra and Langenscheidts are available at the library here, along with many other choices, and I simply didn't know how to chose one to start with. Let me know what you recommend.

Cheers, J.S.


Edited by noriyuki_nomura on 23 December 2010 at 1:02pm

1 person has voted this message useful



J S
Newbie
Netherlands
Joined 5098 days ago

25 posts - 31 votes
Studies: Irish, English*
Studies: French, Dutch

 
 Message 12 of 52
23 December 2010 at 6:57pm | IP Logged 
noriyuki_nomura wrote:
By the way, where do u live? Does your library offer CDs to the Lextra and Langenscheidts courses?

I am in central Amsterdam. The Centrale Bibliotheek has an diverse collection of materials for learners, and the librarians are keen to help anyone interested in learning Dutch. When I next visit, I will check for the CDs and have a closer look at the available materials.

Cheers, J.S.
1 person has voted this message useful





Fasulye
Heptaglot
Winner TAC 2012
Moderator
Germany
fasulyespolyglotblog
Joined 5840 days ago

5460 posts - 6006 votes 
1 sounds
Speaks: German*, DutchC1, EnglishB2, French, Italian, Spanish, Esperanto
Studies: Latin, Danish, Norwegian, Turkish
Personal Language Map

 
 Message 13 of 52
23 December 2010 at 7:44pm | IP Logged 
Hi Noriyuki!

It's a good idea to do L3 via L2 - learning by using German textbooks. Here in Germany the Lextra textbooks can only be bought inclusive the audio-CDs. It's a kind of package which they sell for - I think - 22 euros. I quit Lextra Turkish because I found it irritating that there are no strict and complete vocabulary lists per unit.

Succes met jouw studie Nederlands!

Yes, I could have anwered the je/jij question as well. The same rule is applicable with we/wij.

Beispiele:

We gaan eten vanavond. = Wir gehen heute Abend essen. (unbetont)
Gaan wij eten of jullie? = Gehen wir essen oder ihr? (mit Betonung)

Fasulye



Edited by Fasulye on 23 December 2010 at 7:49pm

2 persons have voted this message useful



noriyuki_nomura
Bilingual Octoglot
Senior Member
Switzerland
Joined 5333 days ago

304 posts - 465 votes 
Speaks: English*, Mandarin*, Japanese, FrenchC2, GermanC2, ItalianC1, SpanishB2, DutchB1
Studies: TurkishA1, Korean

 
 Message 14 of 52
23 December 2010 at 10:19pm | IP Logged 
Hoi Fasulye, dank je! I hope that I can speak both Dutch and German with you one day over Skype :)

Thanks for sharing with us regarding the Lextra Sprachkurs Tuerkisch, because yesterday after work, I actually went to Orell Fuessli, a local bookstore in Zurich, where I was 'loitering' at the language section (surprise!) of the bookstore for quite awhile. I had actually wanted to buy the Lextra Sprachkurs Tuerkisch, and as the set was unwrapped, I did not have the chance to peep into its content. Plus, the bookstore here is selling it for CHF 44, which is about Euro 35, hence, I decided not to buy it in the end. Perhaps I might consider Assimil Tuerkisch instead....and www.amazon.de

Well, as for today, I did activities for Dutch, French and Italian:

Dutch
I listened and read out loud the dialogues of the Dutch lessons from yesterday, and went through some conjugations:

To be
Ik ben
je bent/u bent
hij/ze/het is
we zijn
jullie zijn
ze zijn

To work
Ik werk
Je werkt
Hij/ze/het werkt
we werken
jullie werken
ze werken

To call
Ik heet
Je heet
Hij/ze/het heet
We heten
Jullie heten
Ze heten

And the following phrases:
Hoe heet je?
Ben jij...?
Hoelang blijf je in...?

Ik heet..
Ik ben...
Ik kom uit
Dit is...


Italian
I listened several times to the CD of lesson 8 of the Viaggio nell'Italiano textbook. It's a 10 minute-conversation between two Italians regarding their opinion on the Italian novel "io non ho paura" from the author, Niccolo Ammaniti. And I wrote down words that I did not understand and verified them in my electronic dictionary. The words are:

Coinvolgente --- absorbing/engrossing
Incalzante    --- persisting
La pentola    --- the pot (another context: una pentola di = a potful of)
strappare     --- to pull out (which reminds me of the french verb "arracher")
straparlare   --- to rave/talk nonsense   
cognizione    --- awareness
slancio       --- energy, style, enthusiasm
colpire       --- hit/strike

I will continue to listen to the dialogue tonight.

French

I read 50 pages of the French novel "Moka" by Tatiana de Rosnay during my commute to work today.


Edited by noriyuki_nomura on 24 December 2010 at 11:17am

1 person has voted this message useful



Shokhn
Newbie
Australia
Joined 5086 days ago

11 posts - 11 votes
Speaks: English*
Studies: Dutch, Yiddish, Modern Hebrew

 
 Message 15 of 52
23 December 2010 at 10:26pm | IP Logged 
In English, we also have stressed vs unstressed pronouns. We just don't write them.

How are ya goin? (From my Australian perspective) How are YOU going?

What's e up to? (What's HE up to?)

So, for me it was an instantly recognizable feature. This and many others...
2 persons have voted this message useful



noriyuki_nomura
Bilingual Octoglot
Senior Member
Switzerland
Joined 5333 days ago

304 posts - 465 votes 
Speaks: English*, Mandarin*, Japanese, FrenchC2, GermanC2, ItalianC1, SpanishB2, DutchB1
Studies: TurkishA1, Korean

 
 Message 16 of 52
25 December 2010 at 12:49pm | IP Logged 
I am glad that I just had to work till 13h yesterday, and by the time I reached the supermarket, it was packed with people shopping last minute for their groceries. And the trains were all fully packed and delayed, perhaps due to the crowd and heavy snowfall...

Anyway, I made the following progress:

Italian
I listened to the 10minute dialogue between two Italians on their opinion of the novel "Io non ho paura" several times again, and I am pleased that, the more I listened to it, the more/better I understand the conversation. I continued to read out the script of the conversation.

Dutch
I am in Chapter 2 of the text Lextra Sprachkurs. Now, the conversation is slightly longer compared to that of Chapter 1, and certainly more interesting. It describes a scene where A introduces a newcomer to the company to colleague B. I wish I could say in Dutch "ik spreek vloeiend Nederlands en Engels, maar ook Spaans, etc"
I will continue to read out loud the dialogues, listen to the dialogues a few more times, and perhaps write them down.

French
I am now on page 120 of the novel "Moka" by Tatiana de Rosnay. I like the way how the author described the emotions of the mother, whose son was in coma after being run over by a hit-and-run driver. It's definitely a good story.

Korean
I have been listening to the dialogue of in my textbook dekiru Kankokugo Beginner level 2. I will write out the dialogues and new words that I encounter.


Edited by noriyuki_nomura on 25 December 2010 at 1:37pm



1 person has voted this message useful



This discussion contains 52 messages over 7 pages: << Prev 13 4 5 6 7  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.5781 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.