bela_lugosi Hexaglot Senior Member Finland Joined 6453 days ago 272 posts - 376 votes Speaks: English, Finnish*, Italian, Spanish, German, Swedish Studies: Russian, Estonian, Sámi, Latin
| Message 105 of 185 27 October 2008 at 6:17pm | IP Logged |
Tigresuisse wrote:
I came out with the German equivalent of "I want to have sex with you" so ... you can imagine the rest of the story ... |
|
|
No, we can't. Care to share some dirty details? ;)
Edited by bela_lugosi on 27 October 2008 at 6:19pm
3 persons have voted this message useful
|
Alvinho Triglot Senior Member Brazil Joined 6233 days ago 828 posts - 832 votes Speaks: Portuguese*, English, Spanish
| Message 106 of 185 28 October 2008 at 2:44pm | IP Logged |
in the Hispanic world, "Boquete" is a narrow and less longer street....in Brazil it is a slang for oral sex.
Edited by Alvinho on 28 October 2008 at 2:55pm
1 person has voted this message useful
|
SlickAs Tetraglot Senior Member Canada Joined 5876 days ago 185 posts - 287 votes Speaks: English*, Spanish, French, Swedish Studies: Thai, Vietnamese
| Message 107 of 185 29 October 2008 at 12:56am | IP Logged |
I was at Christmas at my French Canadian girl-friends family. A drunken uncle who was clearly xenophobic came at me with an agressive question about my presence there. He wanted to know why I was living in Quebec (chez-nous) when I have my own country (chez-toi). I just wanted to say "I live here because I can", but with my prononciation it sounded to everone in the room as if I said "parceque je pu" (Instead of the extremely similarly pronounced "parceque je peux") It means "because I stink". He was like "What?" and I repeated it exactly the same as the first time. My girl-friend had to correct me. It was unpleasent.
2 persons have voted this message useful
|
Alvinho Triglot Senior Member Brazil Joined 6233 days ago 828 posts - 832 votes Speaks: Portuguese*, English, Spanish
| Message 108 of 185 29 October 2008 at 6:56am | IP Logged |
In Colombia, "Buseta" is a small bus.....
"Buceta" in Brazil is a slang for "vagina"....it sounds horrible...
1 person has voted this message useful
|
SlickAs Tetraglot Senior Member Canada Joined 5876 days ago 185 posts - 287 votes Speaks: English*, Spanish, French, Swedish Studies: Thai, Vietnamese
| Message 109 of 185 29 October 2008 at 8:42am | IP Logged |
This thread has been hijaked into mismeanings and not humerous stories.
There are 1000's. Even Canadian Englsih to Australian English causes misunderstandings (like the brand "Roots"). And that is before the Argentinian Spanish of the uses of "cojer" and "concha"
Lets keep this to humourous stories, can we? Not just rude words in one language that are normal words in another. Where is the funniness?
2 persons have voted this message useful
|
Alvinho Triglot Senior Member Brazil Joined 6233 days ago 828 posts - 832 votes Speaks: Portuguese*, English, Spanish
| Message 110 of 185 29 October 2008 at 10:23am | IP Logged |
well, I comprehend your request, but these kind of rude words may be useful for some guys who decide to come to South America...no one has tried to worsen the quality of the thread....all right?
1 person has voted this message useful
|
yar Diglot Newbie United States bytetrash.blogspot.c Joined 5586 days ago 23 posts - 24 votes Speaks: English*, Portuguese Studies: Korean
| Message 111 of 185 29 August 2009 at 4:54pm | IP Logged |
In Portuguese:
Host dad: Did you tell Richard we have those documents for him.
Me: No, I've already eaten, but thanks!
2 persons have voted this message useful
|
LazyLinguist Senior Member United Kingdom Joined 5602 days ago 105 posts - 125 votes Speaks: English* Studies: Spanish
| Message 112 of 185 30 August 2009 at 4:04pm | IP Logged |
I once ask "Could I please have the soft parts from the Crab" In German, and I made a
blunder....... I think you can guess.
1 person has voted this message useful
|