Hendrek Diglot Senior Member United States Joined 4879 days ago 152 posts - 210 votes Speaks: English*, Italian Studies: Persian
| Message 9 of 12 07 March 2012 at 8:43pm | IP Logged |
Parlando ancora della stampa Italiana...
Ho un altro brano qui nel cui esiste qualcosa che io non abbia mai visto.
repubblica.it: "Oggi i bambini hanno meno alternative a disposizione. Le loro favole sono spesso ambientate in città e la natura, come profetizzato nel 1979 da Michael Ende ne "La storia infinita", sta sparendo dai libri, divorata da contesti più moderni e familiari."
Qui, "ne" significa "in" come "nella" ma "la" non può essere legata perché è tra virgolette, vero? Non si usa "in"?
1 person has voted this message useful
|
Itikar Groupie Italy Joined 4666 days ago 94 posts - 158 votes Speaks: Italian*
| Message 10 of 12 07 March 2012 at 10:33pm | IP Logged |
Mi conceda di correggere una frase del suo messaggio:
Quote:
nel cui esiste qualcosa che io non abbia mai visto.
|
|
|
Sarebbe stato corretto scrivere: "in cui c'è qualcosa che non ho mai visto."
a)L'articolo davanti al pronome "cui" si usa solo quando è associato ad un sostantivo. In particolare quando ha una funzione simile al pronome inglese "whose".
Es. "L'uomo il cui cavallo era bianco" - "The man whose horse was white"
b)Sebbene il congiuntivo Italiano sia abbastanza stravagante nel suo impiego, questa è una di quelle frasi in cui è preferibile l'indicativo. Questo perché "qualcosa" lei di fatto l'ha visto, presentandolo poco sotto.
Diverso sarebbe stato se lei avesse voluto scrivere: "Non c'è niente che non abbia mai visto"; dove il tono ipotetico è più forte essendo la reggente negativa.
Venendo al suo quesito: dice bene, praticamente la preposizione articolata viene spezzata.
Nella --> ne + "la"
nel --> ne + "il"
nei --> ne + "i"
Si usa, sempre come da lei intuito, quando si cita il nome di un'opera tra virgolette. :)
Alcuni esempi:
"Italo Calvino ne "Il barone rampante" narra la storia di un uomo che passa l'intera vita sugli alberi."
"Svevo ne "La coscienza di zeno" compie una squisita analisi psicologica del protagonista del racconto."
"Ne "Il ritratto di Dorian Gray" Oscar Wilde ci presenta il suo ideale estetico."
"Bulgakov ne "Il maestro e Margherita" fece satira della realtà sovietica del tempo."
"In" da solo si usa se il nome dell'opera non ha articolo.
Es.
"In "Ivanhoe" Walter Scott riprese la leggenda di Robin Hood."
"In "Ti con Zero" Calvino si cimenta con la fantascienza."
Anche le preposizioni articolate derivate da "di" si spezzano in modo simile.
Es. "L'autore de "I sepolcri" è Ugo Foscolo".
Va anche detto che molto spesso per opere relativamente famose non si mette il nome fra virgolette.
Es. "Dante nella Divina Commedia citò moltissimi personaggi della sua epoca."
1 person has voted this message useful
|
Hendrek Diglot Senior Member United States Joined 4879 days ago 152 posts - 210 votes Speaks: English*, Italian Studies: Persian
| Message 11 of 12 07 March 2012 at 11:19pm | IP Logged |
Itikar,
Grazie mille e sempre per le correzioni. Sono molto utili e sempre benvenuti. Si usa "cui" dopo una preposizione di solito come mi ricordo bene adesso... non so perché ho aggiunto "il" lì.
Non ho mai visto il caso in cui "ne" è scritto separatamente. Suppongo che io non avessi mai visto un titolo tra virgolette prima. C'è una prima volta per tutte le cose!
Anche il congiuntivo mi confonda un po' ancora nelle situazioni più difficili. Non sono sempre sicuro quando lo uso (come ovvio). Come ho scritto quasi tutte le volte nel mio "log", il mio livello passivo è abbastanza forte, ma devo migliorare il mio Italiano attivo (parlare e scrivere) sopratutto senza sbagli. Tante grazie per avermi aiutato qui!
1 person has voted this message useful
|
Itikar Groupie Italy Joined 4666 days ago 94 posts - 158 votes Speaks: Italian*
| Message 12 of 12 08 March 2012 at 2:13pm | IP Logged |
Onestamente questo "ne" scritto separato non è frequentissimo. Io stesso non l'ho visto poi così tante volte.
In merito al congiuntivo non si preoccupi, perché anche per i madrelingua costituisce un capitolo assai spinoso; è molto frequente sentire o fare errori nell'impiego di questo modo verbale.
1 person has voted this message useful
|