Register  Login  Active Topics  Maps  

Google translate, a possible revolution.

  Tags: Google
 Language Learning Forum : General discussion Post Reply
34 messages over 5 pages: 1 2 3 4


Iversen
Super Polyglot
Moderator
Denmark
berejst.dk
Joined 6704 days ago

9078 posts - 16473 votes 
Speaks: Danish*, French, English, German, Italian, Spanish, Portuguese, Dutch, Swedish, Esperanto, Romanian, Catalan
Studies: Afrikaans, Greek, Norwegian, Russian, Serbian, Icelandic, Latin, Irish, Lowland Scots, Indonesian, Polish, Croatian
Personal Language Map

 
 Message 33 of 34
12 March 2013 at 11:29am | IP Logged 
Zireael wrote:
Iversen, what you say is true for longer texts. And what about single words? Are GT and similar sites useful?


You can't trust Google translate to the same degree you can trust a real dictionary - the most relevant translation possibilities are often the ones that are missing. So for single words I would always prefer a real dictionary.

Most dictionaries I have seen on the internet are however clearly below the quality of my paper dictionaries, although there are exceptions, but even the mediocre digital dictionaries can compete with Google translate. The good things about digital dictionaries are that some can look things up by mouseclick and some have long rows of example sentences. And paper dictionaries are probably doomed in the long run so we will just have to hope the the digital ones catch up.


Edited by Iversen on 12 March 2013 at 12:00pm

3 persons have voted this message useful



Serpent
Octoglot
Senior Member
Russian Federation
serpent-849.livejour
Joined 6598 days ago

9753 posts - 15779 votes 
4 sounds
Speaks: Russian*, English, FinnishC1, Latin, German, Italian, Spanish, Portuguese
Studies: Danish, Romanian, Polish, Belarusian, Ukrainian, Croatian, Slovenian, Catalan, Czech, Galician, Dutch, Swedish

 
 Message 34 of 34
12 March 2013 at 12:53pm | IP Logged 
tea oolong wrote:

Are there any "language liaisons" to use? For example: instead of Japanese to English,
why not try Japanese to Turkish to English, assuming Japanese and Turkish have grammar
pattern similarities while Turkish and English may be a few common etymology
relationships due to Latin/Greek influences. Just a thought.
Google would translate Japanese-Turkish via English.
3 persons have voted this message useful



This discussion contains 34 messages over 5 pages: << Prev 1 2 3 4

If you wish to post a reply to this topic you must first login. If you are not already registered you must first register


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.1563 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.