agantik Triglot Senior Member France Joined 4637 days ago 217 posts - 335 votes Speaks: French*, English, Italian Studies: German, Norwegian
| Message 17 of 49 24 February 2014 at 3:20pm | IP Logged |
I haven't posted for a long time, due to several spells of diziness this month.
I managed to read quite a lot though, I finished "i pesci non chiudono gli occhi" which I like but was just a little above my current level, so I could only read it bits by bits and I felt strained after reading it. I needed something completely different and much easier, so I then turned to "Acqua in Bocca" by Camilleri / Lucarelli which was recommended somewhere on the forum. It's an epistolary detective novel and it was fun to read, quite relaxing after Erri de Luca's poetic prose.
I also watched Italian television quite a lot, I can now get the gist of the news bulletin without too much strain.
This morning, I woke up repeating to myself the forms of the congiuntivo presente and some of the sentences I had written for practise a few weeks ago "se potessi, imparerei tutte le lingue", " se avessi provato, avrei risucito".
I'm currently on holidays for a few days so I'll have time to find the song for the February challenge. Well, I'll have to find another song, because Kanewai beat me up to the post and chose the one I had in mind ;)!Nice choice too...
1 person has voted this message useful
|
agantik Triglot Senior Member France Joined 4637 days ago 217 posts - 335 votes Speaks: French*, English, Italian Studies: German, Norwegian
| Message 18 of 49 26 February 2014 at 3:26pm | IP Logged |
Ecco finalmente la canzone che ho scelta per il challenge della squadra Forza. Se avessi potuto, avrei scelto la stessa di kanewai, cioè "Con te partiro" di Andrea Boccelli perché è la mia canzone preferita, ma quella ha anche una significazione particolare per me perché è la canzone che mi ha dato voglia di imparare Italiano...
Tra te e il mare - Laura Pausini
Non ho più paura di te
tutta la mia vita sei tu
vivo di respiri che lasci qui
e che consumo mentre sei via
non posso più dividermi tra te e il mare
non posso più restare feram ad aspettare
io che avrei vissuto da te
nella tua straniera città
sola con l'istinto di chi sa amare
sola ma pur sempre con te
non posso più dividermi tra te e il mare
non posso più sentirmi stanca di aspettare
no amore no
io non ci sto
o ritorni o resti li
non vivo più
non sogno più
ho paura
aiutami
amore non
ti credo di più
ogni volta che vai via
mi giuri che e l'ultima
preferisco dirti addio
cerco di notte inogni stella un tuo riflesso
ma tutto questo a me non basta adesso cresco
no amore no
io non ci sto
o ritorni o resti li
non vivo più
non sogno più
ho paura
aiutami
amore non
ti credo di più
ogni volta che vai via
mi giuri che e l'ultima
preferisco dirti addio
non posso più dividermi tra te e il mare
non posso più sentirmi stanca di aspettare
non posso più dividermi tra te e il mare
English
I'm no longer afraid of you
you are all my life
I live on the breath you exhale
I live on it while you're away
I can no longer choose between you and the sea
I can no longer stay here waiting
I who would have lived
in your foreign city
alone with the instinct of someone who knows how to love
alone but forever with you
I can no longer divide myself between you and the sea
I can no longer feel tired of waiting
no my love no
I don't agree
either you come back or you stay over there
I no longer live
I no longer dream
I'm scared
help me
no my love
I don't trust you any more
each time you go away
you swear it's the last time
I prefer to say goodbye to you
I look for your reflection in each star at night
but all of this is not enough for me now, I'm growing
no my love no
I don't agree
either you come back or you stay over there
I no longer live
I no longer dream
I'm scared
help me
no my love
I don't trust you any more
each time you go away
you swear it's the last time
I prefer to say goodbye to you
I can no longer divide myself between you and the sea
I can no longer stay here waiting
I can no longer divide myself between you and the sea
1 person has voted this message useful
|
suzukaze Triglot Senior Member Italy bit.ly/1bGm459 Joined 4604 days ago 186 posts - 254 votes Speaks: Italian*, English, Spanish Studies: German, French, Swedish, Japanese
| Message 19 of 49 01 March 2014 at 2:03pm | IP Logged |
agantik wrote:
Ecco finalmente la canzone che ho scelta per il challenge della squadra Forza. Se avessi potuto, avrei scelto la stessa di kanewai, cioè "Con te partiro" di Andrea Boccelli perché è la mia canzone preferita, ma quella ha anche una significazione particolare per me perché è la canzone che mi ha dato voglia di imparare Italiano |
|
|
Well done! I hope you won't mind a couple of corrections:
• la canzone che ho scelta > <ho scelto>, even if you are a girl the ending is always -o
• per il challenge > you can translate "challenge" as sfida
• ma quella > if you are referring to Laura's song then you have to use <questa>
• ha anche una significazione particolare > significato
• la canzone che mi ha dato voglia di imparare Italiano > better <mi ha fatto venire la voglia> or <mi ha dato la voglia>.
Edited by suzukaze on 01 March 2014 at 2:04pm
2 persons have voted this message useful
|
agantik Triglot Senior Member France Joined 4637 days ago 217 posts - 335 votes Speaks: French*, English, Italian Studies: German, Norwegian
| Message 20 of 49 01 March 2014 at 9:25pm | IP Logged |
Thanks a lot for your corrections! One question though : I thought the past participle could be in the feminine
form if the (feminine) object was before the verb "avere "(as in French).
1 person has voted this message useful
|
Hekje Diglot Senior Member United States Joined 4705 days ago 842 posts - 1330 votes Speaks: English*, Dutch Studies: French, Indonesian
| Message 21 of 49 03 March 2014 at 8:50pm | IP Logged |
Thanks for your kind words about my log in the "You know you're a language nerd when..." thread. It made me
smile! Best of luck with your own language goals. :-)
1 person has voted this message useful
|
agantik Triglot Senior Member France Joined 4637 days ago 217 posts - 335 votes Speaks: French*, English, Italian Studies: German, Norwegian
| Message 22 of 49 04 March 2014 at 1:45pm | IP Logged |
You're welcome :) and I meant it, I really hope I'll have enough time one day to learn Dutch, Russian and
Danish as well.
1 person has voted this message useful
|
suzukaze Triglot Senior Member Italy bit.ly/1bGm459 Joined 4604 days ago 186 posts - 254 votes Speaks: Italian*, English, Spanish Studies: German, French, Swedish, Japanese
| Message 23 of 49 16 March 2014 at 1:55pm | IP Logged |
agantik wrote:
Thanks a lot for your corrections! One question though : I thought the past participle could be in the feminine form if the (feminine) object was before the verb "avere "(as in French). |
|
|
It can be in the female form with the verb <essere>, such as in <Sono andata a fare shopping ieri> (Yesterday I went shopping) or <Sono rimasta emozionata dal suo discorso> (I was touched by his speech), but not with the verb <avere> :)
2 persons have voted this message useful
|
agantik Triglot Senior Member France Joined 4637 days ago 217 posts - 335 votes Speaks: French*, English, Italian Studies: German, Norwegian
| Message 24 of 49 01 April 2014 at 11:52am | IP Logged |
How time flies!
Here is my attempt at the March challenge. I chose to work on the subjunctive forms and the IF-clauses.
1. se l'avessi saputo prima, non sarei venuta.
2. se potessi, impararei tutte le lingue nel mondo, ma sfortunamento non è possibile!
3. se avessi molti soldi, comprarei un castellino nel sud della Francia.
4. se ne avessi voglia, partirei adesso (ma non ne ho voglia)
5. se tu lo volessi, potremmo andarci in macchina e non a piedi.
6. se tu andassi al letto alle dieci, non sarei cosi stanco.
7. se facessi più attenzione, capiresti molte cose.
8. Lo faremmo volentieri, a patto che ne avessimo il tempo.
9. La chiamareste se voi aveste il suo numero.
10. La situazione economica sarei migliore se il presidente cambiasse la sua politica.
11. Pagerebbe se avessi ricevuto la carta delle tasse.
12. se non avessi aperto la finestra, la stanza avrebbe puzzato di muffa.
13. Se non farai attenzione, non avrai mai soldi alla fine del mese.
14. se non provassimo, non riusciremmo.
15. se non pensassero alla loro zia, non gli avrebbero scritto una lettera.
16. se volessero ottenere un' aumentazione, dovrebbero lavorare di più.
17. se non avro mai idee, dovro fermare quest' esercizio.
18. se io non volessi più fare dell' errore, domandarei a suzukaze di correggere le mie frase!
19. Non avrei mai pensato che potesse essere cosi difficile!
20. non ho piu niente idee, anche se lo volessi.
1 person has voted this message useful
|