22 messages over 3 pages: 1 2 3
Volte Tetraglot Senior Member Switzerland Joined 6440 days ago 4474 posts - 6726 votes Speaks: English*, Esperanto, German, Italian Studies: French, Finnish, Mandarin, Japanese
| Message 17 of 22 22 June 2013 at 2:31pm | IP Logged |
Pri la demandoj, mi pensas same kiel Arekkusu. Mi nur volas aldoni, ke "moderno" kaj "moderneco" ne estas same. "Moderneco" estas pli kiel "modernity" angle.
2 persons have voted this message useful
| Cabaire Senior Member Germany Joined 5600 days ago 725 posts - 1352 votes
| Message 18 of 22 22 June 2013 at 2:55pm | IP Logged |
Eble "En la momento, kiam mi vekiĝas, la sonorilo jam estis soninta pli frue." (had rung), se oni volas esti precizega.
2 persons have voted this message useful
| Volte Tetraglot Senior Member Switzerland Joined 6440 days ago 4474 posts - 6726 votes Speaks: English*, Esperanto, German, Italian Studies: French, Finnish, Mandarin, Japanese
| Message 19 of 22 22 June 2013 at 7:55pm | IP Logged |
Se ĝi daŭre sonas, oni povas diri "Kiam mi vekiĝis, la (eksonita) sonorilo (daŭre) sonantis", aŭ "Mi vekiĝis post eksonoris la sonorilon, kaj ĝi sonatadis", ktp. Eblas eĉ "la daŭre sonata sonorilo vekas min". La () vortoj povas ĉeesti aŭ esti forlasitaj. Estas iom nenatura esti tiom preciza.
"Kiam mi vekiĝas, la sonorilo jam komencis soni" nur diras, ke ĝi eksonoris, sed ne indikas se ĝi daŭre sonis, aŭ ĉesis post 20 sekundoj, 5 minutoj antaŭ vi ekvekiĝis... Kaj ĝi ankaŭ signifas ke vi nun estas vekiĝa(n)ta. La participoj havas relativan temp-referon, sed la -as/is/os vortojn estas absolutaj. Vidu pomego aŭ "Being Colloquial in Esperanto".
2 persons have voted this message useful
| Cabaire Senior Member Germany Joined 5600 days ago 725 posts - 1352 votes
| Message 20 of 22 22 June 2013 at 11:31pm | IP Logged |
Ĉu diferencas "ĝi sonantis" de "ĝi estis sonanta" (It was ringing)?
(Nun mi gardegas min diri ke du esprimoj samas)
1 person has voted this message useful
| Crush Tetraglot Senior Member ChinaRegistered users can see my Skype Name Joined 5866 days ago 1622 posts - 2299 votes Speaks: English*, Spanish, Mandarin, Esperanto Studies: Basque
| Message 21 of 22 23 June 2013 at 7:34pm | IP Logged |
Dankon, mi ne sciis, ke povas diri "sonanti". Estas iomete malsimple. Mi neniam vidis nek aŭdis pri "Being Colloquial in Esperanto", sed ĝi ŝajnas ege interesanta. Mi nun studis kun "Paŝoj al plena posedo", sed eble mi devus unue legi tiun libron.
Kaj mi ankaŭ havas saman demandon, kiel Cabaire :)
Edited by Crush on 23 June 2013 at 7:45pm
1 person has voted this message useful
| Volte Tetraglot Senior Member Switzerland Joined 6440 days ago 4474 posts - 6726 votes Speaks: English*, Esperanto, German, Italian Studies: French, Finnish, Mandarin, Japanese
| Message 22 of 22 23 June 2013 at 10:49pm | IP Logged |
"Esti" povas esti kunfarĉita je -a vortoj. Do, "estas blua" kaj "bluas" same signifas. Estas evitinda tro tion fari, kiam unu vorto jam havas participon, ĉar povas esti komplika kompreni tion formojn. Tamen, vortoj kiel "povintus" (estus povinta) estas uzataj. Kelkaj homoj kontraŭs la skribatajn uzon de tiaj vortoj; aliaj, kiel mi, ŝatas sin.
Mi kore rekomendas "Being Colloquial in Esperanto". Ĝi estas utilega.
Redakton: Vidu ankaŭ evolucio de Esperanto, de Claude Piron (angle). Tiaj verbitaj formoj estas iom pli frape, sed samsignife.
Edited by Volte on 23 June 2013 at 10:56pm
2 persons have voted this message useful
|
This discussion contains 22 messages over 3 pages: << Prev 1 2 3 If you wish to post a reply to this topic you must first login. If you are not already registered you must first register
You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum
This page was generated in 0.2344 seconds.
DHTML Menu By Milonic JavaScript
|