Register  Login  Active Topics  Maps  

Italian thread

  Tags: Italian
 Language Learning Forum : Italiano Post Reply
462 messages over 58 pages: << Previous 1 2 3 4 5 6 7 ... 15 ... 57 58 Next >>
hokusai77
Triglot
Senior Member
Italy
Joined 7151 days ago

212 posts - 217 votes 
1 sounds
Speaks: Italian*, FrenchB1, EnglishC1
Studies: GermanB1, Japanese

 
 Message 113 of 462
08 May 2008 at 9:40am | IP Logged 
Yvon Thivierge wrote:
Vorrei sapere comme si può tradurre l'anglicismo "thread" in Italiano.


Ciao.
A me tampoco non piace la parola bizzarra "thread" per designare non il "filo" ma il tema di una dibattito. Non più dal verbo "save" in luogo di "register" ossia "salvaguardare" invece di "registrare".
[/QUOTE]

Ciao Yvon,
Non esiste purtroppo un termine specifico, si usa il termine inglese pronunciato, ovviamente, all'italiana (tred).
PS. "tampoco" mi sa tanto di spagnolo :-) "neppure" è il termine corretto, e la frase diventerebbe "neppure a me piace".
"Non più del verbo"
Il resto è perfetto.

(only edited a minor mistake)

Edited by hokusai77 on 08 May 2008 at 9:51am

1 person has voted this message useful



JW
Hexaglot
Senior Member
United States
youtube.com/user/egw
Joined 6121 days ago

1802 posts - 2011 votes 
22 sounds
Speaks: English*, German, Spanish, Ancient Greek, French, Biblical Hebrew
Studies: Luxembourgish, Dutch, Greek, Italian

 
 Message 114 of 462
08 May 2008 at 11:57am | IP Logged 
hokusai77 wrote:

Non esiste purtroppo un termine specifico, si usa il termine inglese pronunciato, ovviamente, all'italiana (tred)


Penso che il termine corrispondente Italiano “Il filo” sia possible però “Thread” sia più popolare. Per esempio vedete questo: wordreference.com

hokusai77 wrote:
Yvon Thivierge wrote:

A me tampoco..


Ciao Yvon,
PS. "tampoco" mi sa tanto di spagnolo :-)


Anche a me è molto facile mescolare l’italiano con lo spagnolo!


Edited by JW on 08 May 2008 at 12:00pm

1 person has voted this message useful



Leopejo
Bilingual Triglot
Senior Member
Italy
Joined 6108 days ago

675 posts - 724 votes 
Speaks: Italian*, Finnish*, English
Studies: French, Russian

 
 Message 115 of 462
08 May 2008 at 12:16pm | IP Logged 
JW wrote:
Penso che il termine corrispondente Italiano “Il filo” sia possible però “Thread” sia più popolare. Per esempio vedete questo: wordreference.com

Beh, "il filo" è stato inventato nel tuo link... E comunque, io non l'ho mai sentito.

Come suggerito dal tuo link, "thread" si può tradurre con "discussione". Ci saranno anche altri termini, ma non frequento forum Italiani.

Edited by Leopejo on 08 May 2008 at 12:17pm

1 person has voted this message useful



JW
Hexaglot
Senior Member
United States
youtube.com/user/egw
Joined 6121 days ago

1802 posts - 2011 votes 
22 sounds
Speaks: English*, German, Spanish, Ancient Greek, French, Biblical Hebrew
Studies: Luxembourgish, Dutch, Greek, Italian

 
 Message 118 of 462
08 May 2008 at 7:15pm | IP Logged 
Yvon Thivierge wrote:
Neppure, nemmeno, neanch'io so distinguere perfettamente queste due lingue.


Mi fa ridere!

Yvon Thivierge wrote:
P.S. Cosa significa la notazione B1, C2 accanto alle lingue parlate?


Ecco una spiegazione: Quadro Comune Europeo di Riferimento per la conoscenza delle Lingue
1 person has voted this message useful



hokusai77
Triglot
Senior Member
Italy
Joined 7151 days ago

212 posts - 217 votes 
1 sounds
Speaks: Italian*, FrenchB1, EnglishC1
Studies: GermanB1, Japanese

 
 Message 120 of 462
14 May 2008 at 10:45am | IP Logged 
Yvon Thivierge wrote:
PS. "tampoco" mi sa tanto di spagnolo :-)


Anche a me è molto facile mescolare l’italiano con lo spagnolo!

Non conosco l'espressione "mi sa tanto di". Vuol dire "sente lo spagnolo", "mi sembra essere spagnolo"?

Io ascolto programmi di televisione (e radio) tutto il giorno e tutta la sera in ambedue lingue senza sempre potere sentire le differenze di strutture delle frasi o espressioni. Purtroppo, non ho più l'occasione di scriverle ancora meno di parlarle, soprattutto l'italiano che è più presente nella mia città ma molto meno nella worldwideweb.[/QUOTE]

Esatto, il significato è quello.


1 person has voted this message useful



This discussion contains 462 messages over 58 pages: << Prev 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.2344 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.