71 messages over 9 pages: 1 2 3 4 5 6 7 ... 6 ... 8 9 Next >>
tarvos Super Polyglot Winner TAC 2012 Senior Member China likeapolyglot.wordpr Joined 4709 days ago 5310 posts - 9399 votes Speaks: Dutch*, English, Swedish, French, Russian, German, Italian, Norwegian, Mandarin, Romanian, Afrikaans Studies: Greek, Modern Hebrew, Spanish, Portuguese, Czech, Korean, Esperanto, Finnish
| Message 41 of 71 12 January 2014 at 7:58pm | IP Logged |
Random review wrote:
tarvos wrote:
It doesn't make any sense to try and correlate
German/Dutch passive constructions with
English here. They really don't work in the same vein at all.
(Dutch constructions are identical to German, and we always drop the "worden" - it's
weird to us - "Wanneer ben je geboren" is good enough) |
|
|
That's not what I'm doing (see above). |
|
|
I know, but the basis of the system is the worden/sein (zijn) difference, which doesn't
exist in English at all and is therefore harder to translate
passive with zijn/sein means that the action is finished - a passive with worden means
it's ongoing. Using the word "state" is a bit deceptive - "state" can imply a static or
a dynamic state which can be either.
The thing to know about the "sein" forms is that the action IS that way and that any
changes have been terminated - it's is in the same sense that Die Katze ist klein.
2 persons have voted this message useful
| Random review Diglot Senior Member United Kingdom Joined 5785 days ago 781 posts - 1310 votes Speaks: English*, Spanish Studies: Portuguese, Mandarin, Yiddish, German
| Message 42 of 71 12 January 2014 at 8:05pm | IP Logged |
tarvos wrote:
Random review wrote:
tarvos wrote:
It doesn't make any sense to try and correlate
German/Dutch passive constructions with
English here. They really don't work in the same vein at all.
(Dutch constructions are identical to German, and we always drop the "worden" - it's
weird to us - "Wanneer ben je geboren" is good enough) |
|
|
That's not what I'm doing (see above). |
|
|
I know, but the basis of the system is the worden/sein (zijn) difference, which doesn't
exist in English at all and is therefore harder to translate
passive with zijn/sein means that the action is finished - a passive with worden means
it's ongoing. Using the word "state" is a bit deceptive - "state" can imply a static or
a dynamic state which can be either.
The thing to know about the "sein" forms is that the action IS that way and that any
changes have been terminated - it's is in the same sense that Die Katze ist klein.
|
|
|
Surely a state is static by definition?
1 person has voted this message useful
| tarvos Super Polyglot Winner TAC 2012 Senior Member China likeapolyglot.wordpr Joined 4709 days ago 5310 posts - 9399 votes Speaks: Dutch*, English, Swedish, French, Russian, German, Italian, Norwegian, Mandarin, Romanian, Afrikaans Studies: Greek, Modern Hebrew, Spanish, Portuguese, Czech, Korean, Esperanto, Finnish
| Message 43 of 71 12 January 2014 at 11:53pm | IP Logged |
No. A state can be dynamic.
1 person has voted this message useful
| 1e4e6 Octoglot Senior Member United Kingdom Joined 4292 days ago 1013 posts - 1588 votes Speaks: English*, French, Spanish, Portuguese, Norwegian, Dutch, Swedish, Italian Studies: German, Danish, Russian, Catalan
| Message 44 of 71 13 January 2014 at 12:10am | IP Logged |
Random review wrote:
Surely a state is static by definition? |
|
|
Even steady state is dynamic, but in dynamic equilibrium.
Also the zijn/sein construction used to be present in English several centuries before
,as English had the distinction with "to have" and "to be" in the perfect tenses:
Middle English: I am born in 1763.
Modern English: I was born in 1763.
Middle English: We are arrived at the restaurant.
Modern English: We have arrived at the restaurant.
Middle English: Art þou returned home yet?
Modern English: Have you returned home yet?
Middle English: Is she ever travelled to Mameceaster before?
Modern English: Has she ever travelled to Manchester before?
Middle English: Is he ever been to Norway? --Yes he is been there.
Modern English: Has he ever been to Norway? --Yes he has been there.
Edited by 1e4e6 on 13 January 2014 at 12:19am
1 person has voted this message useful
| Random review Diglot Senior Member United Kingdom Joined 5785 days ago 781 posts - 1310 votes Speaks: English*, Spanish Studies: Portuguese, Mandarin, Yiddish, German
| Message 45 of 71 13 January 2014 at 12:21am | IP Logged |
tarvos wrote:
No. A state can be dynamic. |
|
|
Hi, Tarvos. You're going to have to explain this please because that wasn't my understanding, not at all. I
thought that "no change" (static) was part of the very definition of a state in lexical aspect.
1e4e6 wrote:
Random review wrote:
Surely a state is static by definition? |
|
|
Even steady state is dynamic, but in dynamic equilibrium. |
|
|
Sure, but we're not talking physics/chemistry here. We're talking lexical aspect (states, activities,
achievements and accomplishments).
1 person has voted this message useful
| Random review Diglot Senior Member United Kingdom Joined 5785 days ago 781 posts - 1310 votes Speaks: English*, Spanish Studies: Portuguese, Mandarin, Yiddish, German
| Message 46 of 71 13 January 2014 at 12:24am | IP Logged |
1e4e6 wrote:
Random review wrote:
Surely a state is static by definition? |
|
|
Also the zijn/sein construction used to be present in English several centuries before
,as English had the distinction with "to have" and "to be" in the perfect tenses:
Middle English: I am born in 1763.
Modern English: I was born in 1763.
Middle English: We are arrived at the restaurant.
Modern English: We have arrived at the restaurant.
Middle English: Art þou returned home yet?
Modern English: Have you returned home yet?
Middle English: Is she ever travelled to Mameceaster before?
Modern English: Has she ever travelled to Manchester before?
Middle English: Is he ever been to Norway? --Yes he is been there.
Modern English: Has he ever been to Norway? --Yes he has been there. |
|
|
This is widely known (I already knew it), it's something even Michel Thomas points out in his courses (so
just a few hours into learning German); but these are just past tenses, not passives.
AFAIK "Wann bist du geboren?" is not analogous to "Wann bist du gekommen?" (which last I don't find the
slightest bit strange) because "gebären" means "to bear" and not "to be born"
Edited by Random review on 13 January 2014 at 12:26am
1 person has voted this message useful
| tarvos Super Polyglot Winner TAC 2012 Senior Member China likeapolyglot.wordpr Joined 4709 days ago 5310 posts - 9399 votes Speaks: Dutch*, English, Swedish, French, Russian, German, Italian, Norwegian, Mandarin, Romanian, Afrikaans Studies: Greek, Modern Hebrew, Spanish, Portuguese, Czech, Korean, Esperanto, Finnish
| Message 47 of 71 13 January 2014 at 11:02am | IP Logged |
A state is a snapshot in time. The snapshot can indicate a terminated action or an action
in progress. It's like taking a picture of a railway station - if the picture shows a
completed station (say, King's Cross), it's been built, but it can also show King's cross
under construction. That's a state of existence in which King's Cross's construction is
an ongoing process, but it's still a state.
2 persons have voted this message useful
| Josquin Heptaglot Senior Member Germany Joined 4846 days ago 2266 posts - 3992 votes Speaks: German*, English, French, Latin, Italian, Russian, Swedish Studies: Japanese, Irish, Portuguese, Persian
| Message 48 of 71 13 January 2014 at 1:51pm | IP Logged |
Yeah, those "dynamic states" would be expressed by present participles: "a flying bird" etc.
However, it would be less confusing to call a "dynamic state" simply "process".
Edited by Josquin on 13 January 2014 at 1:57pm
2 persons have voted this message useful
|
You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum
This page was generated in 0.4229 seconds.
DHTML Menu By Milonic JavaScript
|