1e4e6 Octoglot Senior Member United Kingdom Joined 4290 days ago 1013 posts - 1588 votes Speaks: English*, French, Spanish, Portuguese, Norwegian, Dutch, Swedish, Italian Studies: German, Danish, Russian, Catalan
| Message 1 of 7 16 February 2015 at 10:33am | IP Logged |
Escuché y vi varias veces este «por fa» en lugar de «por favor», es algo que se usa con
frecuencia en América Latina, más bien en la Argentina? Suelo verlo en los chats de
Internet («che, vení, vení, un momentito por fa») y algunas veces entre amigos, pero si
no me equivoco no creo que haya esuchado hasta el momento usarlo nadie que venga de
España. ¿Qué tal suena si lo usa un hispanohablante no nativo?
Edited by 1e4e6 on 16 February 2015 at 10:36am
1 person has voted this message useful
|
Ogrim Heptaglot Senior Member France Joined 4639 days ago 991 posts - 1896 votes Speaks: Norwegian*, English, Spanish, French, Romansh, German, Italian Studies: Russian, Catalan, Latin, Greek, Romanian
| Message 2 of 7 16 February 2015 at 1:51pm | IP Logged |
Decir "por fa" es bastante normal en España también, por lo menos entre gente jóven. Hasta mi mujer lo usa de vez en cuando, asi que no creo que extrañe demasiado si lo usa un no nativo.
No sé decirte si se usa más o menos en Argentina u otros países de América Latina.
1 person has voted this message useful
|
Arthaey Groupie United States arthaey.com Joined 5046 days ago 97 posts - 155 votes Speaks: English* Studies: Spanish
| Message 3 of 7 16 February 2015 at 4:11pm | IP Logged |
He lo oído en España y México (no recuerdo en Costa Rica, el tercer país hispanohablante a que viajado,
pero sólo estaba allí por 10 días...).
Mi duda sobre el tema es: ¿Suena irrespetuoso decirlo como cliente a un empleado en una tienda? O
simplemente suena informal?
2 persons have voted this message useful
|
Gomorritis Tetraglot Groupie Netherlands Joined 4278 days ago 91 posts - 157 votes Speaks: Spanish*, English, Catalan, French Studies: Greek, German, Dutch
| Message 4 of 7 16 February 2015 at 7:49pm | IP Logged |
En España es muy común entre gente joven y también entre la no tan joven.
Lo habitual es usarlo con amigos o familiares, pero no creo que decirlo en una tienda como cliente suene irrespetuoso, aunque sí que podría sonar algo extraño en ese contexto.
1 person has voted this message useful
|
Nau Newbie Argentina Joined 5043 days ago 3 posts - 5 votes Studies: Spanish*, English Studies: French, Japanese
| Message 5 of 7 28 May 2015 at 2:41pm | IP Logged |
Bueno, a mi entender es muy informal como para usarlo cuando vas a comprar algo. Yo no lo
usaría, la verdad. En España lo escuché decir, pero en muchos países de latinoamérica y
acá en Argentina sobre todo, se usa mucho. Sobre todo los jóvenes... los chicos y los
adolescentes.
Puntualmente: no creo que sea irrespetuoso usarlo con el empleado de una tienda pero sí
va a pensar (y esta es claramente mi opinión y nada más) que estás siendo demasiado
informal o bien que estás tratando de ser cool
3 persons have voted this message useful
|
phonology Groupie Peru Joined 3712 days ago 40 posts - 48 votes Speaks: Spanish*
| Message 6 of 7 10 July 2015 at 10:35am | IP Logged |
sí es común, por fi, por fis, por fa. Son menos formales y escucho las tres versiones
aveces.
Porfi es más de niño pequeño, quizá de chica adolescente, porfa es algo más extendido,
pero no es habitual entre gente mayor.
No es normal ir a comprar y pedir ." Deme una barra de pan, porfi"
2 persons have voted this message useful
|