pushkin Tetraglot Groupie France Joined 5519 days ago 49 posts - 60 votes Speaks: French*, Portuguese, Italian, Spanish Studies: Russian, Arabic (Written), German, Modern Hebrew
| Message 1 of 3 29 June 2015 at 10:44pm | IP Logged |
Hola a todos,
Estoy repasando el Assimil El nuevo Español sin Esfuerzo y estoy preguntándome sobre el uso del pretérito en algunas lecciones, por ejemplo la lección 23
Vamos a su casa o pequeños detalles :
- Hace una semana que no he visto a los Soley. ( ¿ No sería más correcto escribir : hace una semana que no vi ... ?)
--Claro! El lunes se fueron a Holanda
- ¿ Llevaron también a los niños ?
-Sí porque ya no tenían colegio.
-¿ Sabes cuando vuelven ?
- No estoy segura, pero creo que pronto estarán de vuelta
-Han ido solamente para hacer una visita a la madre de Anni, que estaba enferma
( Fueron solamente a hacer..)
- ¿ Sabes si es grave ?
-No creo, pero para las personas mayores una operación es siempre delicada
¿ Quieres que vayamos a ver si han vuelto ?
- Me parece una buena idea. Además sé que tenían idea de ir luego de vacaciones a España.
- Entonces es posible que se hayan ido ( se fueran )
- Me extraña que lo hayan hecho tan rápido, pero es posible
1 person has voted this message useful
|
Gala Diglot Senior Member United States Joined 4550 days ago 229 posts - 421 votes Speaks: English*, Spanish Studies: Italian
| Message 2 of 3 30 June 2015 at 12:25am | IP Logged |
El uso del presente perfecto en casos así es una peculiaridad del español de la región
central de España (sobre todo Madrid). A mí también me suena raro y es una de las
razones por las cuales no me parece apropiado recomendarle Assimil a nadie que quiera
enfocarse en el español latinoamericano. Es más, ni siquiera se lo recomendaría a
nadie que quisiera hablar de una forma algo "neutra."
Sin embargo, en los últimos dos ejemplos arriba el uso del presente perfecto del
subjuntivo sí es la norma general. Tiene que ver con la secuencia de tiempos: ya que
se usan 'ser' en el presente ("Es possible"), las claúsulas que siguen no deben usar
el imperfecto del subjuntivo.
EDIT: "Hace una semana que no he visto a los Soley" también es normal. No había leído
tus ejemplos con mucha atención, porque ya conocía esa tendencia de Assimil; la frase
más peculiar que recuerdo era "Esta mañana me he levantado" (dicho de noche).
Edited by Gala on 30 June 2015 at 12:55am
1 person has voted this message useful
|
Crush Tetraglot Senior Member ChinaRegistered users can see my Skype Name Joined 5865 days ago 1622 posts - 2299 votes Speaks: English*, Spanish, Mandarin, Esperanto Studies: Basque
| Message 3 of 3 05 July 2015 at 11:25am | IP Logged |
También se podría decir "Hace una semana que no los veo" (en presente), pero "Los ví hace una semana". Es frecuente el uso del presente perfecto para hablar de cosas que han pasado ese mismo día, es decir, el día de hoy. Ese uso es más extendido en España, en América Latina la distinción entre los dos se parece más bien a la del inglés.
En la segunda frase (han ido solamente...), si utilizaras fueron en vez de han ido, da la impresión de que ya están de vuelta.
Y como dice Gala, a mí también me parece normal el uso del presente perfecto en la última frase.
2 persons have voted this message useful
|
If you wish to post a reply to this topic you must first login. If you are not already registered you must first register
You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum
This page was generated in 0.1563 seconds.