Register  Login  Active Topics  Maps  

Dubbing vs. subtitling

  Tags: Film | Subtitles | TV
 Language Learning Forum : Music, Movies, TV & Radio Post Reply
38 messages over 5 pages: 1 2 3 4 5  Next >>
alexptrans
Pentaglot
Senior Member
Israel
Joined 6756 days ago

208 posts - 236 votes 
Speaks: English, Modern Hebrew, Russian*, French, Arabic (Written)
Studies: Icelandic

 
 Message 1 of 38
15 October 2010 at 4:43pm | IP Logged 
What countries usually dub foreign films and TV shows, and what countries tend to use subtitles?

For example, most if not all foreign films and television in Russia are dubbed and sometimes even remade in Russian (there are Russian versions of such American sitcoms as The Nanny Named Fran and Married with Children, for example).

In Israel, however, almost everything is subtitled, with the exception of cartoons and (sometimes) children's movies.

What is the situation in other countries?
1 person has voted this message useful



fireflies
Senior Member
Joined 5172 days ago

172 posts - 234 votes 
Speaks: English*

 
 Message 2 of 38
15 October 2010 at 4:56pm | IP Logged 
In the US foreign films are not dubbed into English. At least I have never gone to one that has been dubbed.

Most of our dvds (including those of tv shows) have french and Spanish dubs on them though. Occasionally a dvd has portuguese dubs on it.
1 person has voted this message useful



Ari
Heptaglot
Senior Member
Norway
Joined 6573 days ago

2314 posts - 5695 votes 
Speaks: Swedish*, English, French, Spanish, Portuguese, Mandarin, Cantonese
Studies: Czech, Latin, German

 
 Message 3 of 38
15 October 2010 at 6:02pm | IP Logged 
Sweden doesn't dub except for cartoons.
1 person has voted this message useful



GauchoBoaCepa
Triglot
Senior Member
Brazil
Joined 5410 days ago

172 posts - 199 votes 
Speaks: Portuguese*, English, Spanish

 
 Message 4 of 38
15 October 2010 at 6:21pm | IP Logged 
In Brazil, many movies are dubbed and not only those ones on TV....even at the theaters there are some movies which are dubbed mainly for those for kids, mainly cartoons....but they've dubbed others that shouldn't be....and paying for checking out a dubbed movie at a shopping mall is a waste of money....well, most cinemas in Brazil are found at shopping malls.
1 person has voted this message useful



Old Chemist
Senior Member
United Kingdom
Joined 5164 days ago

227 posts - 285 votes 
Speaks: English*
Studies: German

 
 Message 5 of 38
15 October 2010 at 7:33pm | IP Logged 
Ari wrote:
Sweden doesn't dub except for cartoons.

Which is, I think part of the reason why Scandinavians tend to be good speakers of the "major" (i.e. ones with more speakers) languages. I taught English to a group of Swedish school children a long time ago and they needed hardly any help. The only thing they regularly made mistakes on was the verb to be, saying things like "he are," because of course there is no distinction between is and are in Swedish. They told me that films were subtitled and not dubbed, so they tended to "absorb" an awful lot of English.

Edited by Old Chemist on 15 October 2010 at 8:32pm

1 person has voted this message useful



Desacrator48
Groupie
United States
Joined 5299 days ago

93 posts - 127 votes 
Speaks: English*
Studies: Spanish, French

 
 Message 6 of 38
15 October 2010 at 7:59pm | IP Logged 
In America, we get films and movies in theatres that are not dubbed, just subtitled. I think the American public who would see these kinds of movies anyways, including myself, wants to hear the original language and actor's voices.

The only kind of dubbing that I think is okay, and one that has been done quite frequently, are cartoons, most notably the Japanese anime shows for kids on TV...Pokemon, etc.
1 person has voted this message useful



Old Chemist
Senior Member
United Kingdom
Joined 5164 days ago

227 posts - 285 votes 
Speaks: English*
Studies: German

 
 Message 7 of 38
15 October 2010 at 8:39pm | IP Logged 
I agree, I don't like most dubbed films, because they often get the dubbing wrong, it's either language you couldn't imagine the person saying or it is not "lip-synched"
Reading the British author and - arguably - polymath Anthony Burgess, gave me the impression that dubbing is a very difficult thing to do, to make it appear that the dubbing is actually what the actors are saying. Funnily enough, I found some foreign languages made clear some American slang! The language the films were in were often in straightforward prose, whereas the subtitles tended to be in more colloquial American English I didn't understand!

Edited by Old Chemist on 15 October 2010 at 8:40pm

1 person has voted this message useful



Emme
Triglot
Senior Member
Italy
Joined 5338 days ago

980 posts - 1594 votes 
Speaks: Italian*, English, German
Studies: Russian, Swedish, French

 
 Message 8 of 38
15 October 2010 at 9:01pm | IP Logged 
In Italy everything is dubbed: from cartoons to TV-series, from documentaries to Hollywood blockbusters.

Italian dubbing is traditionally considered high-quality, even though in recent years better-informed viewers (probably that relatively small number of viewers who can watch movies in the original) have started to find fault with the quality of the dubbing: the biggest complaints are reserved for the quality of the translations (that tend to flatten the language too much) rather than the voice talent employed (apart from being good actors to begin with, they are usually excellent at “lip-synching” for instance).

In bigger cities one may find movie theatres showing “film d’essai” (art movies) which are often subtitled rather than dubbed. But in general the best chance to watch a movie in the original language is to rent or buy a DVD.



2 persons have voted this message useful



This discussion contains 38 messages over 5 pages: 2 3 4 5  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.2969 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.