Register  Login  Active Topics  Maps  

What language did you find easiest?

  Tags: Easiness
 Language Learning Forum : General discussion Post Reply
66 messages over 9 pages: 1 2 3 46 7 ... 5 ... 8 9 Next >>
mick33
Senior Member
United States
Joined 5923 days ago

1335 posts - 1632 votes 
Speaks: English*
Studies: Finnish
Studies: Thai, Polish, Afrikaans, Hindi, Hungarian, Italian, Spanish, Swedish

 
 Message 33 of 66
06 February 2015 at 9:37am | IP Logged 
The language that was easiest for me to learn to a level where I could read and write was Afrikaans even though I didn't always know what I was doing.
1 person has voted this message useful



Ari
Heptaglot
Senior Member
Norway
Joined 6581 days ago

2314 posts - 5695 votes 
Speaks: Swedish*, English, French, Spanish, Portuguese, Mandarin, Cantonese
Studies: Czech, Latin, German

 
 Message 34 of 66
06 February 2015 at 10:20am | IP Logged 
Getting to the point of reading German with the help of a popup dictionary has been surprisingly fast for me. I'm reading a fantasy book in German now, after a week of study, doing seven Assimil lessons a day (I currently have a lot of spare time). I'm blown away at how much of an advantage my Swedish and English are giving me for German. I think the "cognate discount" is much intensified when it's coming from one's native language, since a lot of the cognates might be with very low-frequency words.

Of course, I'm far from being able to write, listen to or speak German, and I'm not going to be reading Kafka without a dictionary anytime soon, but I expected it would take a lot longer (months) to reach this point, seeing how opaque German always seemed to me before I started studying it. But a little study has really revealed the hidden connections. German and Swedish really are very close, not just because of the genetic relationship, but also because of the enormous amount of German loan words in Swedish (most of which look "Swedish" to us today).
3 persons have voted this message useful



patrickwilken
Senior Member
Germany
radiant-flux.net
Joined 4532 days ago

1546 posts - 3200 votes 
Studies: German

 
 Message 35 of 66
06 February 2015 at 10:41am | IP Logged 
Ari wrote:
Getting to the point of reading German with the help of a popup dictionary has been surprisingly fast for me. I'm reading a fantasy book in German now, after a week of study, doing seven Assimil lessons a day (I currently have a lot of spare time). I'm blown away at how much of an advantage my Swedish and English are giving me for German. I think the "cognate discount" is much intensified when it's coming from one's native language, since a lot of the cognates might be with very low-frequency words.


As a native English speaker I am always surprised by how many cognates are present in the language - it seems also as I get more advanced that the cognates are more obvious (and helpful) than not.

The only ex-pats I know who tend to learn German fairly quickly here in Berlin are Dutch and to a lesser extent Swedes.
2 persons have voted this message useful



tarvos
Super Polyglot
Winner TAC 2012
Senior Member
China
likeapolyglot.wordpr
Joined 4706 days ago

5310 posts - 9399 votes 
Speaks: Dutch*, English, Swedish, French, Russian, German, Italian, Norwegian, Mandarin, Romanian, Afrikaans
Studies: Greek, Modern Hebrew, Spanish, Portuguese, Czech, Korean, Esperanto, Finnish

 
 Message 36 of 66
07 February 2015 at 3:16am | IP Logged 
Ari wrote:


Of course, I'm far from being able to write, listen to or speak German, and I'm not
going to be reading Kafka without a dictionary anytime soon, but I expected it would
take a lot longer (months) to reach this point, seeing how opaque German always seemed
to me before I started studying it. But a little study has really revealed the hidden
connections. German and Swedish really are very close, not just because of the genetic
relationship, but also because of the enormous amount of German loan words in Swedish
(most of which look "Swedish" to us today).


The loan words are Low German most of the time. The real problem is that the
orthography obscures the cognates in German (whereas they are directly clear if you
speak Dutch - sometimes we just add a letter or change the verb ending). For example
to pay "att betala" "bezahlen" is more complicated with German because the t changed
to a z (ts sound) and the verb conjugation adds in an umlaut for good measure. That
makes it harder to derive the correct form, even though betala clearly is a Low German
word.

Dutch has betalen (n usually not pronounced) and then the cognate is immediately
clear, you just pronounce the word with a different accent depending on the language.

Dutch, German and the mainland Scandinavian languages really are much closer than
people think and it's the reason why people from those cultures can learn each other's
language really, really fast. Most of the time it's another way of saying the same
thing.

Even strange things like the garpegenitiv in Norwegian pop up in spoken Dutch and in
Afrikaans. Or weird old vocabulary items.
3 persons have voted this message useful



Duke100782
Bilingual Diglot
Senior Member
Philippines
https://talktagalog.Registered users can see my Skype Name
Joined 4487 days ago

172 posts - 240 votes 
Speaks: English*, Tagalog*
Studies: Spanish, Mandarin

 
 Message 37 of 66
07 February 2015 at 4:05am | IP Logged 
When I was studying at my university, like most other Filipinos, I found Spanish the least difficult of all foreign
languages I studied. Filipinos get a pretty big discount studying Spanish with all the Spanish loan words we
have in Tagalog.

Of all the commonly studied foreign languages you'd find in a university, studying Spanish is usually
considered the "easy" choice for a Filipino student.

I haven't studied Bahasa Indones (Indonesian) yet though, or talked to many Filipinos who've studied Bahasa
Indones, but I have a hunch that studying Bahasa Indones might be easy for a Filipino. But I guess Bahasa
Indones is not quite a popular offering at universities as compared to Spanish, even in the Philippines which
is Indonesia's next door neighbor.
3 persons have voted this message useful



Ari
Heptaglot
Senior Member
Norway
Joined 6581 days ago

2314 posts - 5695 votes 
Speaks: Swedish*, English, French, Spanish, Portuguese, Mandarin, Cantonese
Studies: Czech, Latin, German

 
 Message 38 of 66
07 February 2015 at 9:27am | IP Logged 
tarvos wrote:
Dutch, German and the mainland Scandinavian languages really are much closer than people think and it's the reason why people from those cultures can learn each other's language really, really fast.

What really surprised me was the grammatical similarities. I always thought German and Swedish grammar were really different, what with all the cases and three genders and whatnot, but a lot of the details are the same. Especially the usage of prepositions.

Halten | Hålla | Hold
Zurückhalten | Hålla tillbaka | Hold back
Aushalten | Hålla ut | Bear
Behalten | Behålla | Keep
Erhalten | Erhålla | Get

And so on. There are countless examples of where the German way of contructing a word with a prefix like this has an exact counterpart in Swedish. There are a few counterexamples ("Anhalten" means "to stop" in German, but "Anhålla" means "to arrest" or "to ask for" in Swedish), but the vast majority of cases seem to match up.
3 persons have voted this message useful



eyðimörk
Triglot
Senior Member
France
goo.gl/aT4FY7
Joined 4098 days ago

490 posts - 1158 votes 
Speaks: Swedish*, English, French
Studies: Breton, Italian

 
 Message 39 of 66
07 February 2015 at 9:47am | IP Logged 
Ari wrote:
There are a few counterexamples ("Anhalten" means "to stop" in German, but "Anhålla" means "to arrest" or "to ask for" in Swedish), but the vast majority of cases seem to match up.

That's not the best example, given that the noun "anhalt" means a short stop in Swedish. "Första anhalten på vår resa var Berlin."
2 persons have voted this message useful



s_allard
Triglot
Senior Member
Canada
Joined 5429 days ago

2704 posts - 5425 votes 
Speaks: French*, English, Spanish
Studies: Polish

 
 Message 40 of 66
07 February 2015 at 1:50pm | IP Logged 
I have never found learning any language to be easy when it comes to actually writing, speaking and
interacting with natives. Yes, because of similarities in related languages - the so-called cognate
discount - certain languages are initially quick to understand passively. For example, between my native
French and Spanish, there is a ton of similarities. But writing anything close to native-quality Spanish with
few mistakes is very challenging. Ditto for speaking. Sure I was able to get the gist of what was being
said very quickly, but to say that after all these years that I can interact effortlessly and idiomatically with
natives is a stretch of the imagination.

When I look at or listen to Italian, my initial reaction is: "This is going to be a piece of cake, it's just like
Spanish." But I don't doubt that to actually speak it or write it well is not as easy as it looks.


2 persons have voted this message useful



This discussion contains 66 messages over 9 pages: << Prev 1 2 3 46 7 8 9  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.3125 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.