Doitsujin Diglot Senior Member Germany Joined 5321 days ago 1256 posts - 2363 votes Speaks: German*, English
| Message 1 of 8 23 May 2014 at 11:08am | IP Logged |
I've always assumed that Russian speakers rarely use ё [jo], because they usually know when е [je] is pronounced as ё [jo]. However, according to the latest The World in Words podcast some people in Russia whose names contain the letter ё had problems proving their identity, because their name was spelled with a е in some official documents.
I'm curious to hear from Russian HTLAL members whether these are isolated cases blown out of proportion for entertainment purposes or a real problem.
1 person has voted this message useful
|
Cabaire Senior Member Germany Joined 5600 days ago 725 posts - 1352 votes
| Message 2 of 8 23 May 2014 at 12:38pm | IP Logged |
That's ridiculous. It would be the same, if a German SCHROEDER would not be recognised as "Schröder". Some pesky beaurocrat or an urban legend I guess.
I believe, the only time the letter ё was firmly established in print was during stalinism, before it was a question of taste too. I find it nicer to have it in texts, but I can cope without it. But better hear, what Russian citizens have to say about it.
PS I suppose the мат-word in question is ебать.
PPS. Is Putin really not behind it? ;-) (Yes, no politics, please)
1 person has voted this message useful
|
Via Diva Diglot Senior Member Russian Federation last.fm/user/viadivaRegistered users can see my Skype Name Joined 4235 days ago 1109 posts - 1427 votes Speaks: Russian*, English Studies: German, Italian, French, Swedish, Esperanto, Czech, Greek
| Message 3 of 8 23 May 2014 at 12:57pm | IP Logged |
First of all, this is the biggest problems of our alphabet now. No one complains about й, but the poor ё seems to be in a bad situation.
Of course, those who has ё in their official documents like passports are in danger, cause most of the folk here drops dots over the letter indeed for they are already aware where it should be. But our unstable bureaucracy machine can turn everything inside out, and I honestly don't know what a share ё has there.
As for using ё in printed books: absence of it for both 2001 and 2009 [technical] textbooks. The use of it tends to decline and our government thinks about putting ё out of the alphabet. I'm against it even though I don't usually write ё myself.
P.S. Cabaire, мат has only a few of ё and they are obvious there :)
2 persons have voted this message useful
|
Dragon27 Diglot Groupie Russian Federation Joined 4242 days ago 41 posts - 71 votes Speaks: Russian*, English
| Message 4 of 8 23 May 2014 at 1:09pm | IP Logged |
Cabaire wrote:
PS I suppose the мат-word in question is ебать.
|
|
|
It begins with "е", not "ё". "Ёбанный" begins with "ё".
I don't know about the problems with the law. Probably. One can expect anything from them bureaucrats. Here a woman tries to correct the wrong "е" letter to "ё" in all the documents of her daughters (because she herself has "ё" in her name). The name in all of the documents must be the same (so it has to have either "е" or "ё" in all of them).
2 persons have voted this message useful
|
Марк Senior Member Russian Federation Joined 5057 days ago 2096 posts - 2972 votes Speaks: Russian*
| Message 5 of 8 23 May 2014 at 3:25pm | IP Logged |
As far as I know, Лев Толстой was originally Лёв, but the pronunciation changed because of the spelling.
2 persons have voted this message useful
|
Serpent Octoglot Senior Member Russian Federation serpent-849.livejour Joined 6598 days ago 9753 posts - 15779 votes 4 sounds Speaks: Russian*, English, FinnishC1, Latin, German, Italian, Spanish, Portuguese Studies: Danish, Romanian, Polish, Belarusian, Ukrainian, Croatian, Slovenian, Catalan, Czech, Galician, Dutch, Swedish
| Message 6 of 8 23 May 2014 at 4:47pm | IP Logged |
Humans don't care about that but computers can be confused. And humans might have instructions from the boss that they can't dismiss just because the error is less obvious/important than writing my name as Maria and not Marina (happened twice!). It's still an error.
I've not checked the link in question though. Perhaps it's blown out of proportion there. I think most people with ё in their names specifically point this out when applying to get any document, and then double-check it when they get the document.
2 persons have voted this message useful
|
fabriciocarraro Hexaglot Winner TAC 2012 Senior Member Brazil russoparabrasileirosRegistered users can see my Skype Name Joined 4716 days ago 989 posts - 1454 votes Speaks: Portuguese*, EnglishB2, Italian, Spanish, Russian, French Studies: Dutch, German, Japanese
| Message 7 of 8 23 May 2014 at 7:12pm | IP Logged |
Here in Brazil (and I guess in most of the countries) we call any "Фёдор" - "Fedor", pronouncing it as an "e".
In Portuguese speaking countries that might be funny, because the word "fedor" in Portuguese means "stink", "bad smell"... haha
1 person has voted this message useful
|
chokofingrz Pentaglot Senior Member England Joined 5190 days ago 241 posts - 430 votes Speaks: English*, French, Spanish, German, Italian Studies: Russian, Japanese, Catalan, Luxembourgish
| Message 8 of 8 23 May 2014 at 10:29pm | IP Logged |
No idea about the history, but as a learner, the lack of differentiation in print between е and ё is a Major Annoyance!
I almost gave up Russian completely the day I read on stackexchange, that:
CleverMasha wrote:
almost all authors will have e replacing it in the business, academic and journalistic literature.
|
|
|
2 persons have voted this message useful
|