KevinHsu Triglot Newbie Canada Joined 4171 days ago 9 posts - 12 votes Speaks: Mandarin, English*, Korean Studies: Japanese, Spanish
| Message 1 of 3 29 May 2014 at 12:15am | IP Logged |
I was learning the words for the times of the day in Japanese when I ran into different
ways of saying tomorrow/yesterday morning/night (明朝 vs 明日の朝, 明晩 vs 明日の晩, etc). I
think the denotative meanings are the same because of the kanjis, but do they have
differences in formality? Also, is one used more often than the other?
Thanks a lot in advance!
1 person has voted this message useful
|
Tomohiro Octoglot Newbie Japan Joined 4344 days ago 20 posts - 41 votes Speaks: Japanese*, Korean, Galician, GermanC2, SpanishC2, Portuguese, Mandarin, English Studies: Russian, Old English, Armenian
| Message 2 of 3 29 May 2014 at 2:59am | IP Logged |
KevinHsu,
In daily language, the second form is more used. However, they are slightly different
in terms of politeness or formality. The first form is more polite (明朝・明晩)
Other examples for words that express or are related to time:
本日 今日
昨日(さくじつ) きのう
一昨日(いっさくじつ)
明日(みょうにち) あした
明後日(みょうごにち) あさって
昨夜(さくや) 昨日の夜 or 昨夜(ゆうべ)
後日(ごじつ) 明日以降
本年 今年
昨年(さくねん) 去年
一昨年(いっさくねん) おととし
明年 来年
先日・週日 この間
当日 その日
このたび・このほど 今度
ただいま いま
先程 さっき
後ほど あとで
間もなく もうすぐ
以前 前に
さっそく すぐに
Etc…
4 persons have voted this message useful
|
KevinHsu Triglot Newbie Canada Joined 4171 days ago 9 posts - 12 votes Speaks: Mandarin, English*, Korean Studies: Japanese, Spanish
| Message 3 of 3 29 May 2014 at 8:56am | IP Logged |
Thank you so much for the great explanation!
1 person has voted this message useful
|
If you wish to post a reply to this topic you must first login. If you are not already registered you must first register
You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum
This page was generated in 0.2422 seconds.