Register  Login  Active Topics  Maps  

Does translation help speak a language ?

  Tags: Speaking | Translation
 Language Learning Forum : General discussion Post Reply
20 messages over 3 pages: 13  Next >>
leosmith
Senior Member
United States
Joined 6553 days ago

2365 posts - 3804 votes 
Speaks: English*
Studies: Tagalog

 
 Message 9 of 20
25 December 2014 at 12:14am | IP Logged 
Regardless of what some posters on this forum would have you believe, you'll never become a C1/C2 speaker
without hundreds hours of conversation. I find it hard to believe that you can't talk to people on Skype, but if that's
truly the case, doing some of the lame talking-to-yourself exercises will probably be your best bet, until you can
actually talk to people.

Edited by leosmith on 25 December 2014 at 12:23am

1 person has voted this message useful



Serpent
Octoglot
Senior Member
Russian Federation
serpent-849.livejour
Joined 6600 days ago

9753 posts - 15779 votes 
4 sounds
Speaks: Russian*, English, FinnishC1, Latin, German, Italian, Spanish, Portuguese
Studies: Danish, Romanian, Polish, Belarusian, Ukrainian, Croatian, Slovenian, Catalan, Czech, Galician, Dutch, Swedish

 
 Message 10 of 20
25 December 2014 at 12:17am | IP Logged 
Also, have you tried the "Deutsch? Warum nicht!" course? It will be fairly easy, but there are a lot of funny sentences, the audio has a very high quality and it should be enjoyable to shadow.

BTW, do you do shadowing outdoors (or while pacing in your room)? And how do you feel about this more-or-less requirement?

@leosmith I've not had "hundreds of hours" of conversations in Finnish. I just learned to write and think, and with shadowing I transferred that to speaking. With more listening this would've been even easier.

Although I'm not saying that the OP shouldn't practice speaking. At this level, definitely speak as much as you can without making your life&language learning miserable.

Edited by Serpent on 25 December 2014 at 12:26am

1 person has voted this message useful



tastyonions
Triglot
Senior Member
United States
goo.gl/UIdChYRegistered users can see my Skype Name
Joined 4668 days ago

1044 posts - 1823 votes 
Speaks: English*, French, Spanish
Studies: Italian

 
 Message 11 of 20
25 December 2014 at 12:28am | IP Logged 
Translation from L1 to L2 can be very helpful. If you choose reasonably difficult material and have a native speaker around to let you know where you are messing up (and not just grammar errors but also where you sound weird or unnatural), it will show you quickly and effectively where the holes are in your ability to express yourself and also let you know in which cases you can follow the "instincts" given to you by your native language and where those instincts have to be "corrected" or reshaped when you are speaking the TL. I would advise doing an "interpretation" session rather than written translation, though, as you are focusing on speaking.

I don't believe it should make up the majority of your active practice but it certainly can be a good exercise.

Edited by tastyonions on 25 December 2014 at 12:30am

1 person has voted this message useful



albysky
Triglot
Senior Member
Italy
lang-8.com/1108796Registered users can see my Skype Name
Joined 4391 days ago

287 posts - 393 votes 
Speaks: Italian*, English, German

 
 Message 12 of 20
25 December 2014 at 11:16am | IP Logged 
leosmith wrote:
Regardless of what some posters on this forum would have you believe, you'll never
become a C1/C2 speaker
without hundreds hours of conversation. I find it hard to believe that you can't talk to people on Skype, but
if that's
truly the case, doing some of the lame talking-to-yourself exercises will probably be your best bet, until
you can
actually talk to people.


Where have I stated that I am aiming at C1/C2 just through these methods ? I am aware , I have also
written it , that the best solution would be to talk an awful lot , but it is simply not possible at the moment .
thxerefore I was simply trying to find somthing to partially make up for it . I also think that the
psychological
factor plays a role in that . When I spoke German face to face , I am under the impression that it was more
natural and that I did better , I definitely can say I felt less inhebited .


Edited by albysky on 26 December 2014 at 2:36pm

1 person has voted this message useful



albysky
Triglot
Senior Member
Italy
lang-8.com/1108796Registered users can see my Skype Name
Joined 4391 days ago

287 posts - 393 votes 
Speaks: Italian*, English, German

 
 Message 13 of 20
25 December 2014 at 11:31am | IP Logged 
Serpent wrote:


That said, no offence meant but even in English you'd benefit from getting some corrections in writing, like

on lang-8 or similar. (Or keep it for later but don't reread your own texts too much)


I would benefit from getting my writing corrected in Italian as well . I almost never write in English and
when I write here I never use a dictionary and I never take ages to think about what I am writing .I am
simply trying to get across my massage as quickly and as correct as possible . I assume the "the quickly
"don't always get on well with the "the correct ":-) . I have to admit that I am lazy too , I hate , for instance ,
capitalizing the nationalities as well as the languages :-) . I don't doubt I would benefit from getting
corrected in English as well .

Edited by albysky on 25 December 2014 at 11:34am

1 person has voted this message useful



tarvos
Super Polyglot
Winner TAC 2012
Senior Member
China
likeapolyglot.wordpr
Joined 4710 days ago

5310 posts - 9399 votes 
Speaks: Dutch*, English, Swedish, French, Russian, German, Italian, Norwegian, Mandarin, Romanian, Afrikaans
Studies: Greek, Modern Hebrew, Spanish, Portuguese, Czech, Korean, Esperanto, Finnish

 
 Message 14 of 20
25 December 2014 at 12:08pm | IP Logged 
Quickly gets on well with correctly if you learn how to do things correctly automatically
from the start.

For example, in English, there is no space between the end of the sentence and the
punctuation.

Everyone benefits from getting corrected in writing, as long as the corrector is capable.

Edited by tarvos on 25 December 2014 at 12:09pm

1 person has voted this message useful



albysky
Triglot
Senior Member
Italy
lang-8.com/1108796Registered users can see my Skype Name
Joined 4391 days ago

287 posts - 393 votes 
Speaks: Italian*, English, German

 
 Message 15 of 20
25 December 2014 at 2:29pm | IP Logged 


For example, in English, there is no space between the end of the sentence and the
punctuation.

[/QUOTE]

This is something I was never told , not even by my native English-teacher when I was in highschool.This
is also likeley to have to do with the fact that I had to hand in only handwritten essays .
1 person has voted this message useful



tarvos
Super Polyglot
Winner TAC 2012
Senior Member
China
likeapolyglot.wordpr
Joined 4710 days ago

5310 posts - 9399 votes 
Speaks: Dutch*, English, Swedish, French, Russian, German, Italian, Norwegian, Mandarin, Romanian, Afrikaans
Studies: Greek, Modern Hebrew, Spanish, Portuguese, Czech, Korean, Esperanto, Finnish

 
 Message 16 of 20
25 December 2014 at 3:07pm | IP Logged 
And reading a whole ton of posts here doesn't make you ask why and fix it? We're not the
French.


2 persons have voted this message useful



This discussion contains 20 messages over 3 pages: << Prev 13  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.3280 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.