Volte Tetraglot Senior Member Switzerland Joined 6439 days ago 4474 posts - 6726 votes Speaks: English*, Esperanto, German, Italian Studies: French, Finnish, Mandarin, Japanese
| Message 9 of 24 03 September 2008 at 9:25am | IP Logged |
Whisky wrote:
In Brussels, an expression you may hear sometimes is "NON, peut-être !?" which may sound like a surprised question but really means "oui, bien-sûr !", as in "the opposite would be unthinkable". I really love that expression. |
|
|
English has the same, in the form of "no, really?!" said sarcastically. Variations more literally similar to the French above are plausible, but nowhere near as common.
1 person has voted this message useful
|
LittleKey Diglot Senior Member United States Joined 5952 days ago 146 posts - 153 votes Speaks: English*, Spanish Studies: French, Japanese
| Message 10 of 24 08 December 2008 at 8:59pm | IP Logged |
sajro wrote:
No, but in English, TOO many people say "like" or "totally" as fillers. I hate it. |
|
|
I'm like totally guilty of this.
1 person has voted this message useful
|
Jenne Newbie United States Joined 6706 days ago 10 posts - 10 votes Speaks: English* Studies: German, Italian, Spanish, Arabic (Written), Latin, French
| Message 11 of 24 09 December 2008 at 2:03am | IP Logged |
English also has "why not?" which often is used for assent.
1 person has voted this message useful
|
Leopejo Bilingual Triglot Senior Member Italy Joined 6109 days ago 675 posts - 724 votes Speaks: Italian*, Finnish*, English Studies: French, Russian
| Message 12 of 24 09 December 2008 at 3:03am | IP Logged |
Siberiano wrote:
I've heard a similar thing from Italians: they insert unnecessary "no" into speech. Does the same thing take place in other languages? |
|
|
Usually it is native Spanish speakers who use no every second word when speaking Italian...
Tangentially no is a very common word in Finnish, meaning "well...", "all right...", when starting a sentence - probably kind of Russian ну?
Instead, Russian но means "but", but I use it as a filler word, confused as I am by the "no" word in Finnish, English, Spanish, Italian,...
1 person has voted this message useful
|
Serpent Octoglot Senior Member Russian Federation serpent-849.livejour Joined 6597 days ago 9753 posts - 15779 votes 4 sounds Speaks: Russian*, English, FinnishC1, Latin, German, Italian, Spanish, Portuguese Studies: Danish, Romanian, Polish, Belarusian, Ukrainian, Croatian, Slovenian, Catalan, Czech, Galician, Dutch, Swedish
| Message 13 of 24 09 December 2008 at 8:31am | IP Logged |
Yeah, no is like ну. I also occasionally find myself using но instead of ну :)
1 person has voted this message useful
|
Andy_Liu Triglot Senior Member Hong Kong leibby.comRegistered users can see my Skype Name Joined 6786 days ago 255 posts - 257 votes Speaks: Mandarin, Cantonese*, EnglishC2 Studies: French
| Message 14 of 24 09 December 2008 at 10:51pm | IP Logged |
I should add that I got laughed at and corrected when I said yes/ja when...
A: Don't you eat this cake?
Me: Yes, I don't eat.
A: Isst du nicht diesen Kuchen?
Me: Ja... (then I was corrected - I should have said nein)
With the context the meaning should be clear, but I think I'm contradicting myself when I say yes to an answer of "no" (I don't eat). How come has yes/no questions become so difficult to answer? My problem? :) I keep on confusing yes/no all the time in Chinese without anyone to correct me - maybe the reason is that the Chinese won't care if you say yes or no. They always need the context, and will always look for the context to confirm your answer. But in a formal occasion, yes/no is always with a question like "Do you...?", not "Don't you...?" I think this should be the same with English.
1 person has voted this message useful
|
ymapazagain Senior Member Australia myspace.com/amywiles Joined 6959 days ago 504 posts - 538 votes Speaks: English* Studies: SpanishB2
| Message 15 of 24 10 December 2008 at 6:49pm | IP Logged |
patuco wrote:
Siberiano wrote:
Does the same thing take place in other languages? |
|
|
This can get quite confusing in Gibraltar, especially when you affirm then deny in the same sentence, e.g.
¿Vamos al cine? = Are we going to the cinema?
Si, no = Yes (the no is used to emphasise the affirmation) |
|
|
Haha, I have a Gibraltarian friend who pointed out how much he hated that his daughter did this all the time...it drove him nuts!
zerothinking wrote:
My favourite.How are you? Nah yeh, I'm pretty good thanks. |
|
|
I love this. So Australian. I start my sentences with "yeah nah" so often!
1 person has voted this message useful
|
.automne Diglot Groupie Norway Joined 5828 days ago 56 posts - 57 votes Speaks: Norwegian*, English Studies: French
| Message 16 of 24 15 December 2008 at 6:00am | IP Logged |
zerothinking wrote:
My favourite.How are you? Nah yeh, I'm pretty good thanks. |
|
|
Heh, got the same thing in Norwegian. Beginning a reply with no (nei).
Another typical use of "no":
Norwegian: Nei, vi får komme oss hjem.
English: Let's go home.
It doesn't really make any sense, since it's not said in a response to a question. I wonder how things like that get started... :)
1 person has voted this message useful
|