69 messages over 9 pages: 1 2 3 4 5 6 7 ... 3 ... 8 9 Next >>
sans-serif Tetraglot Senior Member Finland Joined 4558 days ago 298 posts - 470 votes Speaks: Finnish*, English, German, Swedish Studies: Danish
| Message 17 of 69 23 September 2013 at 7:40am | IP Logged |
In his recent talk, The Price of
Polyglottery, Arguelles said something to
the effect that he attributes his ability
to learn languages effectively and more
or less permanently to the methods he
uses, mainly shadowing (which is, I
gather, what he has almost always used at
the beginner stage). This among other
things makes me believe there may have
been a misunderstanding about the
intended purpose of shadowing somewhere
along the way.
1 person has voted this message useful
| tarvos Super Polyglot Winner TAC 2012 Senior Member China likeapolyglot.wordpr Joined 4706 days ago 5310 posts - 9399 votes Speaks: Dutch*, English, Swedish, French, Russian, German, Italian, Norwegian, Mandarin, Romanian, Afrikaans Studies: Greek, Modern Hebrew, Spanish, Portuguese, Czech, Korean, Esperanto, Finnish
| Message 18 of 69 23 September 2013 at 12:37pm | IP Logged |
lingoleng wrote:
Shadowing is probably like L-R: It works great for the ones who can do
it. That's why so many people don't like it. |
|
|
I can see the value of L-R even though I don't do it. With shadowing, which I tried, I
don't see much perspective for improvement at all, unless it's memorization (not
pronunciation!)
1 person has voted this message useful
| Astrophel Tetraglot Senior Member United States Joined 5731 days ago 157 posts - 345 votes Speaks: English*, Latin, German, Spanish Studies: Russian, Cantonese, Polish, Sanskrit, Cherokee
| Message 19 of 69 23 September 2013 at 12:55pm | IP Logged |
I shadow Pimsleur tapes. It's really easy and you don't need a text. When you're instructed to repeat what the speaker says during the pause, do so, and when they give the "answer" try to say it along with the speaker as well. For example:
Pimsleur Narrator: Say, "I don't understand."
You: Я не понимаю.
Speaker and you: Я не понимаю.
This works well for beginners. Your goal is to say it as well and fast as the speaker on the tape, and you'll hear yourself improving without getting discouraged because even if you're slower, you're still remembering the right words and getting that half right.
If you're more advanced, the method I've been using is to shadow a telenovela, movie, or even a video on youtube. Whenever you hear a sentence you'd like to practice, pause, repeat the sentence, play it again and try to say it in unison this time. This is GREAT because it's not only advanced shadowing practice, but also helps you remember idiomatic constructions (what I usually pause for) by practicing and repeating them.
4 persons have voted this message useful
| lingoleng Senior Member Germany Joined 5297 days ago 605 posts - 1290 votes
| Message 20 of 69 23 September 2013 at 2:49pm | IP Logged |
tarvos wrote:
lingoleng wrote:
Shadowing is probably like L-R: It works great for the ones who can do it. That's why so many people don't like it. |
|
|
I can see the value of L-R even though I don't do it. With shadowing, which I tried, I
don't see much perspective for improvement at all, unless it's memorization (not
pronunciation!) |
|
|
To each his own, of course. For me there is a very big difference between pure listening and the more intense shadowing. Everybody agrees that listening is very useful, and shadowing goes a step further into the direction of active production, what is its main advantage, imo. It is something like a step between passive and active, what may make it a very useful step for the many people who say they find the rather big step from listening/reading to speaking/writing dreadful.
In order to make this work one should probably be able to "feel" what one says, shadows, as if it was said by oneself. I have described this change of perspective several times, and find it really important, but nobody ever cared or commented. Of course there will be people who do this on a subconscious level, and they may not even notice it and therefore not think it is anything at all. But there may also be others who don't do it. For those people activities like shadowing will be a much more passive technique and not very useful, merely a kind of parroting with little mental activity involved. But the ones who cannot (yet) do it can of course aim for it, and once they have learned how to go from a mechanical reproduction of a more or less meaningless sound chain towards a full reinterpretation, with sounds, intonation, meaning, on a sentence and text level: Once they have achieved this and learned how to "re-enact" what they listen to, it should be a big step forward.
The fact that Professor Arguelles's Mandarin pronunciation was or is not very good, if it is true, does not mean very much. I also find the argument of Arekkusu - that it is not possible to pay close attention to the details of sound and at the same time repeat what is said - not necessarily true.
There are several arguments against it:
One can do silent shadowing, or speak with a very low voice, whispering or just moving one's mouth. It is still very useful as regards anything I have written above, but is of course not such a good training for the production apparatus, hm, something like that, I guess. (I know some people who seem to be unable to whisper, and it is possible that silent shadowing may be actually harder and more straining for some people than loud shadowing: It may not work then, I don't know.)
Flawless pronunciation can be seen as a minor goal of shadowing, compared with the general usefulness of shadowing on a way from passive to active abilities.
And last but not least a similar argument could of course be made for any simultaneous interpreting, but as Arekkusu knows: interpreting can be done, nevertheless.
But I partially agree: While shadowing can be immensely useful for improving the supra-segmental features, it is probably not the best main technique if my goal is detailed work on single sounds and words, especially at a beginner level.
Edited by lingoleng on 23 September 2013 at 2:57pm
3 persons have voted this message useful
| tarvos Super Polyglot Winner TAC 2012 Senior Member China likeapolyglot.wordpr Joined 4706 days ago 5310 posts - 9399 votes Speaks: Dutch*, English, Swedish, French, Russian, German, Italian, Norwegian, Mandarin, Romanian, Afrikaans Studies: Greek, Modern Hebrew, Spanish, Portuguese, Czech, Korean, Esperanto, Finnish
| Message 21 of 69 23 September 2013 at 3:03pm | IP Logged |
lingoleng wrote:
To each his own, of course. For me there is a very big difference between pure
listening and the more intense shadowing. Everybody agrees that listening is very
useful, and shadowing goes a step further into the direction of active production, what
is its main advantage, imo. It is something like a step between passive and active,
what may make it a very useful step for the many people who say they find the rather
big step from listening/reading to speaking/writing dreadful. |
|
|
This just sounds like "I'm making excuses, so I'll find a way to get out of doing the
real work and call it shadowing". Now, I do think actually vocalising texts is
important, to get a sense of flow when speaking, a sense of prosody, rhythm, and
intonation. But that's not shadowing. That's reading a text out loud and getting
feedback on it.
Quote:
In order to make this work one should probably be able to "feel" what one says,
shadows, as if it was said by oneself. I have described this change of perspective
several times, and find it really important, but nobody ever cared or commented. Of
course there will be people who do this on a subconscious level, and they may not even
notice it and therefore not think it is anything at all. But there may also be others
who don't do it. For those people activities like shadowing will be a much more passive
technique and not very useful, merely a kind of parroting with little mental activity
involved. But the ones who cannot (yet) do it can of course aim for it, and once they
have learned how to go from a mechanical reproduction of a more or less meaningless
sound chain towards a full reinterpretation, with sounds, intonation, meaning, on a
sentence and text level: Once they have achieved this and learned how to "re-enact"
what they listen to, it should mean a big step forward. |
|
|
The problem is that you don't know how you sound until someone actually plays the
recording back for you. For example, I have a very good pronunciation of French, but no
measure of shadowing was going to tell me that in words beginning with re-, I often
pronounced ré instead of re (which is incorrect). Or, that if I speak quickly, vowels
get reduced - I need to round my vowels more when speaking French. This is not
something you can do if you do not NOTICE how you sound and how someone else sounds and
what the difference is. The "feel" you mention is the sense of flow you get from
speaking a foreign language - from using the correct intonation and diction. That is
very important but it a) requires you can string two sentences together and b) that you
know how to use fillers. To understand that it is important to repeat phrases or
sentences, not just words. But most of my French pronunciation hasn't come from
shadowing at all, but from concerted efforts to speak slowly, precisely and clearly and
to take a hint. The same goes for my English, Russian etc.
2 persons have voted this message useful
| lingoleng Senior Member Germany Joined 5297 days ago 605 posts - 1290 votes
| Message 23 of 69 23 September 2013 at 3:21pm | IP Logged |
tarvos wrote:
This just sounds like "I'm making excuses, so I'll find a way to get out of doing the real work and call it shadowing". |
|
|
I won't lose my time with such nonsense. If you don't understand what I say, please give others a chance to read what I said without your meaningless distractions. Please.
2 persons have voted this message useful
| lingoleng Senior Member Germany Joined 5297 days ago 605 posts - 1290 votes
| Message 24 of 69 23 September 2013 at 3:30pm | IP Logged |
erenko wrote:
I agree with lingoleng, the Octopus-RightLinks. aYa calls it echo-recitation.. In aYa's Polish notes there's a chapter called 'MÓWIENIE na zamówienie, czyli gadka-szmatka pana Tadka' you can read more there. |
|
|
Thank you, erenko. I was not aware of this, what I describe is my experience, but I am not surprised, either.
1 person has voted this message useful
|
You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum
This page was generated in 0.2969 seconds.
DHTML Menu By Milonic JavaScript
|