Register  Login  Active Topics  Maps  

Vocabulary acquisition at advanced level

 Language Learning Forum : General discussion Post Reply
39 messages over 5 pages: 1 2 3 4
luke
Diglot
Senior Member
United States
Joined 7204 days ago

3133 posts - 4351 votes 
Speaks: English*, Spanish
Studies: Esperanto, French

 
 Message 33 of 39
14 November 2014 at 8:04pm | IP Logged 
Juаn wrote:
I managed to teach myself English to a high level without employing any sort of technique,
without even being aware that I was teaching myself English, simply by reading books in a way that was
natural and befitting the act of reading itself. And now that I am finally reading books in French and German
that I actually am keenly interested in as works of thought and literature -not as part of my language studies- I
can feel the same process taking shape.

The only way to learn a language to a very high level is to forgo at some point the idea that you are learning a
language, and transition to engaging its contents as living expression.


Sounds like a vote against flash cards if I've ever heard one. Hurray!
1 person has voted this message useful



ScottScheule
Diglot
Senior Member
United States
scheule.blogspot.com
Joined 5227 days ago

645 posts - 1176 votes 
Speaks: English*, Spanish
Studies: Latin, Hungarian, Biblical Hebrew, Old English, Russian, Swedish, German, Italian, French

 
 Message 34 of 39
14 November 2014 at 8:17pm | IP Logged 
luke wrote:
Sounds like a vote against flash cards if I've ever heard one. Hurray!


You can read it that way, but it's actually vote against any technique besides "reading books in a way that was natural and befitting the act of reading itself." You could do things that way, but I see no reason to presume it's the best way of doing so.
2 persons have voted this message useful



bjornbrekkukot
Newbie
United States
Joined 4721 days ago

25 posts - 58 votes 
Speaks: English*

 
 Message 35 of 39
14 November 2014 at 8:22pm | IP Logged 
Iversen wrote:
I don't do flashcards, but wordlists, and these are also handwritten because I remember things
better when I have written them down. That may be different for younger people who have developed a symbiotic
relationship with their smartphone.


I'm not sure where to find it at the moment, but I recently read a scientific study by American scholars that proved
a link between writing by hand and improved memory, as opposed to typing.

1 person has voted this message useful



bjornbrekkukot
Newbie
United States
Joined 4721 days ago

25 posts - 58 votes 
Speaks: English*

 
 Message 36 of 39
14 November 2014 at 8:31pm | IP Logged 
Juаn wrote:
I managed to teach myself English to a high level without employing any sort of technique, without
even being aware that I was teaching myself English, simply by reading books in a way that was natural and
befitting the act of reading itself. And now that I am finally reading books in French and German that I actually am
keenly interested in as works of thought and literature -not as part of my language studies- I can feel the same
process taking shape.

The only way to learn a language to a very high level is to forgo at some point the idea that you are learning a
language, and transition to engaging its contents as living expression.


I learned Spanish—my strongest language—the same way. I never made a single flashcard or wordlist, and now my
vocabulary in Spanish is arguably nearly equal to my native English. Often I'll only know a word in Spanish, and will
have to
look up the English translation. It was after studying Russian for 4 years, and seeing a lack of progress, that I
adopted the flashcard system described above. I am not sure why vocabulary in Spanish (and French, for that
matter), besides the obvious greater similarities to English, came so naturally and effortlessly, while vocab in
Russian and other Slavic languages has proven itself incredibly resistant to the "natural" approach.

Edited by bjornbrekkukot on 14 November 2014 at 8:33pm

3 persons have voted this message useful



ScottScheule
Diglot
Senior Member
United States
scheule.blogspot.com
Joined 5227 days ago

645 posts - 1176 votes 
Speaks: English*, Spanish
Studies: Latin, Hungarian, Biblical Hebrew, Old English, Russian, Swedish, German, Italian, French

 
 Message 37 of 39
14 November 2014 at 8:55pm | IP Logged 
bjornbrekkukot wrote:
I am not sure why vocabulary in Spanish (and French, for that matter), besides the obvious greater similarities to English, came so naturally and effortlessly, while vocab in Russian and other Slavic languages has proven itself incredibly resistant to the "natural" approach.


I have the same problem regarding Slavic vs. Romance vocabulary. I think there are two reasons: 1. there aren't as many cognates; and 2. the cognates that are there aren't obvious.

Take the Russian word for camel. This took me forever to learn. Vjerbljud. What the hell is that? The Romance plus English translations are easily seen to be similar: French chameau, Spanish camello, Latin camelus, English camel. But Vjerbljud looks nothing like that. So we're obviously not dealing with a cognate. That makes it tough.

But wait! It actually is a cognate, just not from where you thought! From Proto-Slavic *velьb(l)ǫdъ, vъlьb(l)ǫdъ, from Gothic (ulbandus), from Latin elephantus, from Ancient Greek ἐλέφας (eléphas).

The actual cognate is elephant! But here's the second problem--it is not even remotely obvious that Vjerbljud and elephant are cognates. Yeah, if you look at the path, yeah, it makes sense--one liquid became another, a nasal disappeared, etc. But that's a pretty dramatic set of sound changes in my humble opinion, far more complex that those required to relate English camel to French chameau or Spanish camel.
5 persons have voted this message useful



ScottScheule
Diglot
Senior Member
United States
scheule.blogspot.com
Joined 5227 days ago

645 posts - 1176 votes 
Speaks: English*, Spanish
Studies: Latin, Hungarian, Biblical Hebrew, Old English, Russian, Swedish, German, Italian, French

 
 Message 38 of 39
14 November 2014 at 9:09pm | IP Logged 
bjornbrekkukot wrote:
I'm not sure where to find it at the moment, but I recently read a scientific study by American scholars that proved a link between writing by hand and improved memory, as opposed to typing.


Not surprising. I imagine the harder the method of recording, the more ingrained the memory of doing so. This is why I chisel all my flashcards out of granite.
3 persons have voted this message useful



Juаn
Senior Member
Colombia
Joined 5344 days ago

727 posts - 1830 votes 
Speaks: Spanish*

 
 Message 39 of 39
14 November 2014 at 10:48pm | IP Logged 
bjornbrekkukot wrote:
I learned Spanish—my strongest language—the same way. I never made a single flashcard or wordlist, and now my
vocabulary in Spanish is arguably nearly equal to my native English. Often I'll only know a word in Spanish, and will
have to
look up the English translation. It was after studying Russian for 4 years, and seeing a lack of progress, that I
adopted the flashcard system described above. I am not sure why vocabulary in Spanish (and French, for that
matter), besides the obvious greater similarities to English, came so naturally and effortlessly, while vocab in
Russian and other Slavic languages has proven itself incredibly resistant to the "natural" approach.


Do you look up unknown words as you would if you were reading something in your native language that you wished to understand thoroughly?

While cognates with languages you know of course lend a helping hand, other more distant languages too are built mostly upon a given number of roots, which if you have a good sense of how the language works (derivational affixes, phonological rules, morphology, etc.), can make vocabulary acquisition much more economical. The key element for me is that you must develop an instinctive feel for them, not memorize them as a set of facts. And this can only be achieved through extensive, meaningful engagement with the language.

I myself have noticed no difference between my way of approaching French or German, and what I have been able to glimpse from other languages at less advanced levels like Russian, Hindi, Hungarian, Georgian or Japanese.

I absolutely believe that to analyze a language rather than engage it on its own terms -that is, semantically, through meaningful discourse- is a hopeless way of actually assimilating it, as opposed to merely collecting facts about it.

Edited by Juаn on 14 November 2014 at 11:14pm



4 persons have voted this message useful



This discussion contains 39 messages over 5 pages: << Prev 1 2 3 4

If you wish to post a reply to this topic you must first login. If you are not already registered you must first register


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.9063 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.