Register  Login  Active Topics  Maps  

Two languages add up to a third one?

 Language Learning Forum : Philological Room Post Reply
15 messages over 2 pages: 1
Volte
Tetraglot
Senior Member
Switzerland
Joined 6439 days ago

4474 posts - 6726 votes 
Speaks: English*, Esperanto, German, Italian
Studies: French, Finnish, Mandarin, Japanese

 
 Message 9 of 15
15 April 2008 at 1:03pm | IP Logged 
leosmith wrote:
It sounds like "where there's smoke there must be fire" to me, but I could be wrong. Give me an example of how it's used, and I'll try to give you the closest English idiom.


It's nothing like "where there's smoke, there's fire." The idea is more that since there is more than one of something, or something has happened more than once, it's bound to be again.

1 person has voted this message useful



leosmith
Senior Member
United States
Joined 6550 days ago

2365 posts - 3804 votes 
Speaks: English*
Studies: Tagalog

 
 Message 10 of 15
15 April 2008 at 2:39pm | IP Logged 
I prefere an actual usage, but ok. How about "if it's happened before, it'll happen again".
1 person has voted this message useful



ymapazagain
Senior Member
Australia
myspace.com/amywiles
Joined 6959 days ago

504 posts - 538 votes 
Speaks: English*
Studies: SpanishB2

 
 Message 11 of 15
03 May 2008 at 3:37pm | IP Logged 
"No hay dos sin tres" is the title of my friend's album. I always wondered what the significance was as a direct translation makes no sense!

I think you are close when you say "trouble comes in threes." In English we often say "bad things always happen in three" and I think this is the meaning you're after. If you were looking for a positive spin on this i guess it would be "good luck always comes in threes"....though this is much less common I think.
1 person has voted this message useful



thephilologist
Tetraglot
Newbie
United States
Joined 6034 days ago

26 posts - 29 votes
Speaks: English*, Spanish, German, French
Studies: Portuguese

 
 Message 12 of 15
10 September 2008 at 10:09pm | IP Logged 
Perhaps "When it rains, it pours." -This idiom is usually negative, though it can be used for good things as well.
1 person has voted this message useful



Giordano
Bilingual Triglot
Senior Member
Canada
Joined 7174 days ago

213 posts - 218 votes 
3 sounds
Speaks: English*, Italian*, French
Studies: Cantonese, Greek

 
 Message 14 of 15
06 January 2009 at 3:37pm | IP Logged 
I often hear "jamais deux sans trois", which is almost exactly like in Spanish. But, as I've experienced it, the expression usualy refers to negative or neutral situations (such as a false fire alarm going off or failing a third exam in a row).

Edited by Giordano on 06 January 2009 at 3:37pm

1 person has voted this message useful



William Camden
Hexaglot
Senior Member
United Kingdom
Joined 6272 days ago

1936 posts - 2333 votes 
Speaks: English*, German, Spanish, Russian, Turkish, French

 
 Message 15 of 15
12 February 2009 at 8:21am | IP Logged 
I can understand a lot of Azerbaijani without having studied it - it is simply so close to Turkish.

One difference from Turkish seems to be a rather higher amount of Persian vocabulary in Azerbaijani. But this is not a two for one situation as I do not know Persian.

Edited by William Camden on 12 February 2009 at 8:27am



1 person has voted this message useful



This discussion contains 15 messages over 2 pages: << Prev 1

If you wish to post a reply to this topic you must first login. If you are not already registered you must first register


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 2.6719 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.