Register  Login  Active Topics  Maps  

Favorite word from another language?

 Language Learning Forum : General discussion Post Reply
33 messages over 5 pages: 1 24 5  Next >>
eyðimörk
Triglot
Senior Member
France
goo.gl/aT4FY7
Joined 4101 days ago

490 posts - 1158 votes 
Speaks: Swedish*, English, French
Studies: Breton, Italian

 
 Message 17 of 33
11 April 2014 at 7:22pm | IP Logged 
Not a particular favourite, but kalabalik is an interesting one in Swedish. It comes from the Turkish word kalabalık. In Turkish, as I understand it, it simply means crowd, but in Swedish it means tumult, chaos or riot.

The word entered the Swedish vocabulary after the skirmish in Bender in the early 18th century. The Swedish king (Charles XII) spent a number of years in the Ottoman Empire after the massive failure that was the battle of Poltava. The Ottomans eventually decided to get rid of the Swedish king and attacked his camp in Bender. The event is known in Swedish as kalabaliken i Bender. Kalabalik in modern Swedish, though, is just as likely to refer to a room full of toddlers as a war situation.
1 person has voted this message useful



nicozerpa
Triglot
Senior Member
Argentina
Joined 4328 days ago

182 posts - 315 votes 
Speaks: Spanish*, Portuguese, English
Studies: Italian, German

 
 Message 18 of 33
11 April 2014 at 8:12pm | IP Logged 
I like English loanwords in Spanish that aren't actually used in English. For example, in
Spanish we use the term "Smoking" (sometimes spelled "esmóquin") to refer to a
tuxedo/dinner jacket. Another one that we use in my country is "Touch and go" (one-night
stand), which is a literal translation of "toco y me voy".

Another English "false loanword" that fascinates me is used in Japanese: in that language, a
white-collar worker is a "Salary man"!

Edited by nicozerpa on 11 April 2014 at 8:14pm

1 person has voted this message useful



Solfrid Cristin
Heptaglot
Winner TAC 2011 & 2012
Senior Member
Norway
Joined 5336 days ago

4143 posts - 8864 votes 
Speaks: Norwegian*, Spanish, Swedish, French, English, German, Italian
Studies: Russian

 
 Message 19 of 33
11 April 2014 at 8:18pm | IP Logged 
nicozerpa wrote:
I like English loanwords in Spanish that aren't actually used in English. For example, in
Spanish we use the term "Smoking" (sometimes spelled "esmóquin") to refer to a
tuxedo/dinner jacket. Another one that we use in my country is "Touch and go" (one-night
stand), which is a literal translation of "toco y me voy".

Another English "false loanword" that fascinates me is used in Japanese: in that language, a
white-collar worker is a "Salary man"!


We use 'smoking' too, but also the more conventional 'one-night-stand'.
1 person has voted this message useful



mick33
Senior Member
United States
Joined 5926 days ago

1335 posts - 1632 votes 
Speaks: English*
Studies: Finnish
Studies: Thai, Polish, Afrikaans, Hindi, Hungarian, Italian, Spanish, Swedish

 
 Message 20 of 33
11 April 2014 at 8:44pm | IP Logged 
My favorite loan words into English are "kindergarten" and the unfortunately little-used "wunderkind", which both come from German.

I also really like the word "baie" which is a Malay loanword used in Afrikaans.

Edited by mick33 on 11 April 2014 at 8:48pm

1 person has voted this message useful



Medulin
Tetraglot
Senior Member
Croatia
Joined 4670 days ago

1199 posts - 2192 votes 
Speaks: Croatian*, English, Spanish, Portuguese
Studies: Norwegian, Hindi, Nepali

 
 Message 21 of 33
12 April 2014 at 4:07pm | IP Logged 
smoking is used in Croatian too (instead of tuxedo)
happy end (as a noun) is used instead of happy ending :(

my favorite ''respelling''
is intervju, used in Croatian, Serbian, Bosnian AND in Swedish "_''

Edited by Medulin on 12 April 2014 at 4:09pm

1 person has voted this message useful



Serpent
Octoglot
Senior Member
Russian Federation
serpent-849.livejour
Joined 6599 days ago

9753 posts - 15779 votes 
4 sounds
Speaks: Russian*, English, FinnishC1, Latin, German, Italian, Spanish, Portuguese
Studies: Danish, Romanian, Polish, Belarusian, Ukrainian, Croatian, Slovenian, Catalan, Czech, Galician, Dutch, Swedish

 
 Message 22 of 33
12 April 2014 at 4:17pm | IP Logged 
Russian has smoking, happy end and intervju too :)
1 person has voted this message useful



tastyonions
Triglot
Senior Member
United States
goo.gl/UIdChYRegistered users can see my Skype Name
Joined 4667 days ago

1044 posts - 1823 votes 
Speaks: English*, French, Spanish
Studies: Italian

 
 Message 23 of 33
12 April 2014 at 5:15pm | IP Logged 
holly heels wrote:
One of my favorites is "amok", as in "run amok", which somehow made its way from Malay into the English language, and is understood by nearly everyone, and I believe it has retained its original meaning.

That's a good one. Interestingly English also borrowed another word, "berserk" (from Old Norse), with a rather similar meaning...
2 persons have voted this message useful



amyhere
Diglot
Newbie
Australia
Joined 4212 days ago

10 posts - 14 votes
Speaks: English*, French
Studies: German, Spanish, Dutch, Mandarin, Finnish

 
 Message 24 of 33
21 April 2014 at 11:24am | IP Logged 
This reminds me of 'crawl' in French. The first time I heard it, the friend I was
talking to kept insisting that it was an English word, so it must be the same word in
English.

It turns out that crawl in French is freestyle in English.


1 person has voted this message useful



This discussion contains 33 messages over 5 pages: << Prev 1 24 5  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.3906 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.