Register  Login  Active Topics  Maps  

Polyglot bashing

 Language Learning Forum : Polyglots Post Reply
32 messages over 4 pages: 13 4  Next >>
Lucky Charms
Diglot
Senior Member
Japan
lapacifica.net
Joined 6952 days ago

752 posts - 1711 votes 
Speaks: English*, Japanese
Studies: German, Spanish

 
 Message 9 of 32
21 November 2005 at 4:02pm | IP Logged 
Knowing two closely related languages, such as Spanish and French, would help someone out with basic vocabulary and grammatical concepts, but basic vocabulary and grammatical concepts are not what makes a polyglot. The test of true fluency in a language is to know the idioms, all the quirks, all the obscurities, and to be able to speak with a near-flawless accent. I'm assuming that prior knowledge of another related language would not help at all in this respect. There is a huge difference between a Spanish-speaker who can also speak French, and one who is bilingual in Spanish and French, so the achievement of mastering another tongue should never be undervalued.

As a rule, they say separate languages shouldn't be mutually intelligible. But as I said, there's a difference between understanding a language or dialect and being completely fluent yourself. I think it depends on how closely related the dialects are. With American and British English it would be a "no", because there are only a few differences in vocabulary and idioms, and of course the accent-- it's easy for some people to "fake an accent", and the quirks of British English are well known. With Scandinavian languages, it is probably a much bigger achievement to pass as a native speaker in two or three, even though they are all supposed to be mutually intelligible.
1 person has voted this message useful



patuco
Diglot
Moderator
Gibraltar
Joined 7018 days ago

3795 posts - 4268 votes 
Speaks: Spanish, English*
Personal Language Map

 
 Message 10 of 32
21 November 2005 at 4:29pm | IP Logged 
Lucky Charms wrote:
The test of true fluency in a language is to know the idioms, all the quirks, all the obscurities, and to be able to speak with a near-flawless accent.

Basically, the ability to pass for a native of that particular country/region/etc.



Lucky Charms wrote:
it's easy for some people to "fake an accent"

Not meaning to offend anyone, but I've never heard an American who could really "do" a good British accent whilst I've known quite a few Brits who could imitate various American accents quite well. However, since I'm not American, they might sound OK to me but they might have actually been rubbish!
1 person has voted this message useful



Lucky Charms
Diglot
Senior Member
Japan
lapacifica.net
Joined 6952 days ago

752 posts - 1711 votes 
Speaks: English*, Japanese
Studies: German, Spanish

 
 Message 11 of 32
21 November 2005 at 6:25pm | IP Logged 
Same with me, actually. I'm not native British so I probably can't tell if a faked accent sounds bad. :)

But still, you can't liken "learning a different way of pronouncing things" to learning an entirely new language, especially when 99% of the vocabulary and idioms are identical! I'm sure with other "dialects" it's a different case entirely.
1 person has voted this message useful



patuco
Diglot
Moderator
Gibraltar
Joined 7018 days ago

3795 posts - 4268 votes 
Speaks: Spanish, English*
Personal Language Map

 
 Message 12 of 32
22 November 2005 at 10:40am | IP Logged 
Lucky Charms wrote:
But still, you can't liken "learning a different way of pronouncing things" to learning an entirely new language, especially when 99% of the vocabulary and idioms are identical! I'm sure with other "dialects" it's a different case entirely.

I agree, although then the distinction between language and dialect comes into play (don't want to start that discussion again!).
1 person has voted this message useful



Lugubert
Heptaglot
Senior Member
Sweden
Joined 6870 days ago

186 posts - 235 votes 
Speaks: Swedish*, Danish, Norwegian, EnglishC2, German, Dutch, French
Studies: Mandarin, Hindi

 
 Message 13 of 32
05 February 2006 at 12:02pm | IP Logged 
Lucky Charms wrote:
With Scandinavian languages, it is probably a much bigger achievement to pass as a native speaker in two or three, even though they are all supposed to be mutually intelligible.

Most varieties are indeed mutually intelligible. If you want them to be, and try just a little bit. Exceptions are for example a "dialect" of Swedish, Älvdalsmål, spoken at the 62nd parallel, which is unintelligible to everybody else (and thus would qualify for a "language").

I agree with the quote above. I would even say that it is impossible to pass as a native in all three. The Queen of Denmark is said to be fluent in Swedish. I don't remember having heard her speak our language, but having the relatives on my father's side in Southernmost Sweden, I have no doubt that I blindfolded would be able to identify at least a Danish accent if I heard her speaking.
1 person has voted this message useful



victor
Tetraglot
Moderator
United States
Joined 7321 days ago

1098 posts - 1056 votes 
6 sounds
Speaks: Cantonese*, English, FrenchC1, Mandarin
Studies: Spanish
Personal Language Map

 
 Message 14 of 32
05 February 2006 at 1:40pm | IP Logged 
Just wondering, when the Scandanavian Royal Families talk to each other, do they just speak their own brand of the language - or do they resort to another language like English?
1 person has voted this message useful



Lugubert
Heptaglot
Senior Member
Sweden
Joined 6870 days ago

186 posts - 235 votes 
Speaks: Swedish*, Danish, Norwegian, EnglishC2, German, Dutch, French
Studies: Mandarin, Hindi

 
 Message 15 of 32
06 February 2006 at 6:22am | IP Logged 
victor wrote:
Just wondering, when the Scandanavian Royal Families talk to each other, do they just speak their own brand of the language - or do they resort to another language like English?

I suppose everyone uses their own language. I'd guess that the Danish Queen using Swedish would be for example when interviewed by wedish media.
1 person has voted this message useful





Hencke
Tetraglot
Moderator
Spain
Joined 6897 days ago

2340 posts - 2444 votes 
Speaks: Swedish*, Finnish, EnglishC2, Spanish
Studies: Mandarin
Personal Language Map

 
 Message 16 of 32
07 February 2006 at 5:45pm | IP Logged 
Lugubert wrote:
Exceptions are for example a "dialect" of Swedish, Älvdalsmål, spoken at the 62nd parallel, which is unintelligible to everybody else (and thus would qualify for a "language").

I'll second that. Did you know there are some areas in Finland (Närpes in Österbotten) where that same ancient variant is spoken? I hear they can go to Älvdalen and the locals will think they are from the next village (first-hand knowledge, from someone it actually happened to).

I once saw a sample text in "Älvdalsmål", with translation and analysis so you could actually follow what it was about. My personal impression was that this so-called "dialect" was approximately as far removed from Swedish as German, perhaps more. Definitely a lot further than Danish or Norwegian.


1 person has voted this message useful



This discussion contains 32 messages over 4 pages: << Prev 13 4  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.5469 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.