Register  Login  Active Topics  Maps  

Language and imagery

  Tags: Linguistics
 Language Learning Forum : Philological Room Post Reply
ChristopherB
Triglot
Senior Member
New Zealand
Joined 6316 days ago

851 posts - 1074 votes 
2 sounds
Speaks: English*, German, French

 
 Message 1 of 4
05 March 2008 at 2:19am | IP Logged 
This is perhaps a vague alteration of the Sapir-Whorf hypothesis, but nevertheless: Depending on the language you read in, do you believe that necessarily effects the way you create mental images of those particular characters and scenes? I was fantasizing the other day about not reading any translations of Tolstoy until I start Russian and get it good enough to read his novels first time in the original (this will probably never happen...). I wss also wondering whether having read a translation would alter the mental images I would get from that book even if I shifted into reading the original later on.

I imagine it possibly would, as certain words may conjure up different images and feelings (coordinate bilingualism).
1 person has voted this message useful



Volte
Tetraglot
Senior Member
Switzerland
Joined 6439 days ago

4474 posts - 6726 votes 
Speaks: English*, Esperanto, German, Italian
Studies: French, Finnish, Mandarin, Japanese

 
 Message 2 of 4
05 March 2008 at 4:17am | IP Logged 
My personal response is an unqualified 'yes', to both questions.

Reading the same book in multiple languages -does- build up subtly different mental images, even with very good translations (rather than the all-too-common butchery which is sometimes called translation). There are just too many different nuances between nearest-to-equivalent words and phrases, even in similar languages.

Reading a book the first time is never the same as re-reading it, and the first read does influence your perceptions of it.

If I had the choice between never reading Tolstoy, and reading Tolstoy in translation, though, I'd pick the latter.

1 person has voted this message useful



rob
Diglot
Senior Member
Japan
Joined 6165 days ago

287 posts - 288 votes 
2 sounds
Speaks: English*, Japanese
Studies: French, Spanish, Dutch, Portuguese, Norwegian, Mandarin

 
 Message 3 of 4
05 March 2008 at 4:22am | IP Logged 
I would say if you can find the will-power to not read Tolstoy in any language other than Russian, then it would probably be a lot more rewarding when you finally get to it. If you read a translation, even one where the translator wanted to stay as faithful to the original as possible, it's still not exactly the same. I wouldn't imagine it would be vastly different. However, if you get stuck on a certain word, and you have an English copy, it's tempting to accept the English translation as the definitive answer, which of course, given subtext, it may not be. Either way, great books are open to interpretation, so better to make it your own than someone else's, if you're so inclined.
1 person has voted this message useful



vanityx3
Diglot
Senior Member
United States
Joined 6461 days ago

331 posts - 326 votes 
1 sounds
Speaks: English*, French
Studies: Spanish, Japanese

 
 Message 4 of 4
05 March 2008 at 10:38am | IP Logged 
I've had these same thought myself, but with French instead of Russian.
For instance, Balzac is one of my favorite French authors and there is many of his books I only want to read in original French, because I want all my perceptions of them to be based on my first reading of them in French.


1 person has voted this message useful



If you wish to post a reply to this topic you must first login. If you are not already registered you must first register


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 1.0938 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.