luke Diglot Senior Member United States Joined 7205 days ago 3133 posts - 4351 votes Speaks: English*, Spanish Studies: Esperanto, French
| Message 9 of 69 19 August 2005 at 2:40am | IP Logged |
Yesterday at work I heard, "Tamara I be doin' 'a Frida'
dance", which meant, "I'm glad tomorrow's Friday".
As for double negatives, a long time ago Mick Jagger
said, "I can't get no satisfaction".
Edited by luke on 19 August 2005 at 2:43am
1 person has voted this message useful
|
Giordano Bilingual Triglot Senior Member Canada Joined 7174 days ago 213 posts - 218 votes 3 sounds Speaks: English*, Italian*, French Studies: Cantonese, Greek
| Message 10 of 69 19 August 2005 at 1:12pm | IP Logged |
Just out of curiosity, what is ain't a contraction of?
1 person has voted this message useful
|
Darobat Diglot Senior Member Joined 7188 days ago 754 posts - 770 votes Speaks: English*, Russian Studies: Latin
| Message 11 of 69 19 August 2005 at 1:57pm | IP Logged |
"Am not". "Am't" just doesn't sound right, so I guess people just changed it to "ain't". Same reason "won't" is a contraction of "will not".
1 person has voted this message useful
|
Bart Triglot Senior Member Belgium Joined 7160 days ago 155 posts - 159 votes Speaks: Dutch*, French, English Studies: German, Spanish, Japanese, Swedish
| Message 12 of 69 19 August 2005 at 2:13pm | IP Logged |
In Dutch you have these kind of phrases too, but they are all considered dialect and not "Algemeen Nederlands"
1 person has voted this message useful
|
administrator Hexaglot Forum Admin Switzerland FXcuisine.com Joined 7376 days ago 3094 posts - 2987 votes 12 sounds Speaks: French*, EnglishC2, German, Italian, Spanish, Russian Personal Language Map
| Message 13 of 69 22 August 2005 at 12:29am | IP Logged |
I heard in English a phrase like This here land. I think with Texan accent.
Also, I'm a free spirit, me.
1 person has voted this message useful
|
Marin Triglot Groupie Croatia Joined 7059 days ago 50 posts - 51 votes Speaks: Croatian*, English, Italian Studies: German, Russian, Persian
| Message 14 of 69 22 August 2005 at 9:13am | IP Logged |
'S nikim' instead of correct 'ni s kim' = 'with nobody'
'Troduplo' instead of correct 'trostruko' = 'three times more'
1 person has voted this message useful
|
Guanche Hexaglot Senior Member Spain danielmarin.blogspot Joined 7046 days ago 168 posts - 178 votes Speaks: Spanish*, EnglishC2, GermanC1, RussianB1, French, Japanese Studies: Greek, Mandarin, Arabic (Written)
| Message 15 of 69 22 August 2005 at 5:56pm | IP Logged |
In Spanish, you usually hear "más bueno" o "más malo", when it should be used "mejor" and "peor" (better and worse).
Other ungrammatical word, yet widely used, is "fuertísimo" (very strong), instead of the correct form "fortísimo".
Regarding contractions, they're supposed to be always incorrect in Spanish. However, many people say "pa" instead of "para" (for) when talking quickly in informal situations.
Example: Dame dinero pa' comprar algo (Give me money to buy something)
Of course, you'll never see such an incorrrect form in a written text.
1 person has voted this message useful
|
Kyle Groupie United States Joined 7075 days ago 49 posts - 49 votes
| Message 16 of 69 22 August 2005 at 7:29pm | IP Logged |
administrator wrote:
I heard in English a phrase like This here land. I think with Texan accent. |
|
|
Yea that's pretty common in Southern American Enlish. They often distinguish between "this here tree" and "that there tree" (though this is somewhat stereotypical.) Isn't this grammatically similar to cela arbre in French?
I don't know why "ain't" is considered a contraction of "am not." I almost never hear it used this way; however, I hear it used almost every day as "is not" or "are not."
1 person has voted this message useful
|