Register  Login  Active Topics  Maps  

Strange coincidences

  Tags: Spanish
 Language Learning Forum : Philological Room Post Reply
44 messages over 6 pages: 1 24 5 6  Next >>
DavidW
Hexaglot
Senior Member
United Kingdom
Joined 6526 days ago

318 posts - 458 votes 
Speaks: English*, Spanish, French, Italian, Persian, Malay
Studies: Russian, Arabic (Written), Portuguese, German, Urdu

 
 Message 17 of 44
04 February 2007 at 11:37am | IP Logged 
I ran into a pretty good one when I was in Slovakia.. I just checked with my Czech friend. It's almost unbelievable :-).

picha - Spanish - vulgar term for the male organ
píçha (prononced the same as above) - Czech/Slovak - vulgar term for female organ

Don't know, maybe they share a latin root somewhere back?

Edited by DavidW on 05 February 2007 at 4:43pm

1 person has voted this message useful



Serpent
Octoglot
Senior Member
Russian Federation
serpent-849.livejour
Joined 6597 days ago

9753 posts - 15779 votes 
4 sounds
Speaks: Russian*, English, FinnishC1, Latin, German, Italian, Spanish, Portuguese
Studies: Danish, Romanian, Polish, Belarusian, Ukrainian, Croatian, Slovenian, Catalan, Czech, Galician, Dutch, Swedish

 
 Message 18 of 44
18 February 2007 at 9:04am | IP Logged 
ydrwsdu07 wrote:
I'm not sure what the origin of this is. But in Hungarian the word for "who" is "ki" reminding me of "chi" and "qui" in Italian and French. Also the Hungarian word for "house" is "haz" (with an accent on the 'a'.) Also I find it interesting that although Hungarian is not Indo-European, the pronouns for "you" and "we" (te, ti, mi) look like it (particularly Slavic) maybe somehow the words were borrowed. I'm not sure. I just started studying the language today.
I don't know of course, but these don't seem to be loanwords, except haz (not sure either though). At least in Finnish, these pronouns are te, sinä (I've read that it used to have a t, not sure how exactly the word used to look) and me, and the Finnish for "who" is "kuka" with the stem "ke"..

A few days ago I noticed a coincidence: the Ukrainian and Finnish words for "guard" (verb) are vartioida and вартувати (vartuvati), with the stems vartioi- and vartuva-. they're too similar to be just a coincidence, but I doubt one language could borrow it from the other. Could they both be borrowed from some other language? German "warten" is the only word that comes to my mind:/
1 person has voted this message useful



Vlad
Trilingual Super Polyglot
Senior Member
Czechoslovakia
foreverastudent.com
Joined 6584 days ago

443 posts - 576 votes 
2 sounds
Speaks: Czech*, Slovak*, Hungarian*, Mandarin, EnglishC2, GermanC2, ItalianC1, Spanish, Russian, Polish, Serbian, French
Studies: Persian, Taiwanese, Romanian, Portuguese

 
 Message 19 of 44
18 February 2007 at 12:29pm | IP Logged 
DavidW wrote:
I ran into a pretty good one when I was in Slovakia.. I just checked with my Czech friend. It's almost unbelievable :-).

picha - Spanish - vulgar term for the male organ
píçha (prononced the same as above) - Czech/Slovak - vulgar term for female organ

Don't know, maybe they share a latin root somewhere back?


And a funny thing is, that the same word means 'a drink' in Serbian/Croatian. so the tourist resorts in Croatia for instance are packed with signs offering hot and cold 'drinks'.
1 person has voted this message useful



Alfonso
Octoglot
Senior Member
Mexico
Joined 6861 days ago

511 posts - 536 votes 
Speaks: Biblical Hebrew, Spanish*, French, English, Tzotzil, Italian, Portuguese, Ancient Greek
Studies: Nahuatl, Tzeltal, German

 
 Message 20 of 44
24 March 2007 at 1:11pm | IP Logged 
DavidW wrote:

picha - Spanish - vulgar term for the male organ
píçha (prononced the same as above) - Czech/Slovak - vulgar term for female organ


In Spanish "picha" refers to the FEMALE organ, not to the MALE organ, at least here in Mexico.
1 person has voted this message useful



iieee
Groupie
United States
dreaminginturkish.bl
Joined 6587 days ago

78 posts - 80 votes 
Speaks: English*
Studies: Turkish, German

 
 Message 21 of 44
24 March 2007 at 1:20pm | IP Logged 
ydrwsdu07 wrote:
I'm not sure what the origin of this is. But in Hungarian the word for "who" is "ki" reminding me of "chi" and "qui" in Italian and French.


"Who" in Turkish is "kim". I know Hungarian has quite a few loan words from Turkish, not sure if this one is related or not.
1 person has voted this message useful



patuco
Diglot
Moderator
Gibraltar
Joined 7015 days ago

3795 posts - 4268 votes 
Speaks: Spanish, English*
Personal Language Map

 
 Message 22 of 44
24 March 2007 at 1:20pm | IP Logged 
Alfonso wrote:
DavidW wrote:

picha - Spanish - vulgar term for the male organ
píçha (prononced the same as above) - Czech/Slovak - vulgar term for female organ



In Spanish "picha" refers to the FEMALE organ, not to the MALE organ, at least here in Mexico.

I've always heard it referred to as the male organ rather than the female. Perhaps it's only in Mexico that it's the other way around.

Also, it's not that vulgar, at least in Gibraltar. It's used as a term of endearment, especially from an older person towards a young man (e.g. "¿Que pasa picha? ¿Todo bien?" - "What's up dear? Everything OK?").

P.S. Welcome back Alfonso. It's been a while!
1 person has voted this message useful



Alfonso
Octoglot
Senior Member
Mexico
Joined 6861 days ago

511 posts - 536 votes 
Speaks: Biblical Hebrew, Spanish*, French, English, Tzotzil, Italian, Portuguese, Ancient Greek
Studies: Nahuatl, Tzeltal, German

 
 Message 23 of 44
24 March 2007 at 1:30pm | IP Logged 
patuco wrote:
I've always heard it referred to as the male organ rather than the female. Perhaps it's only in Mexico that it's the other way around.

Also, it's not that vulgar, at least in Gibraltar. It's used as a term of endearment, especially from an older person towards a young man (e.g. "¿Que pasa picha? ¿Todo bien?" - "What's up dear? Everything OK?").


In Mexico is vulgar, not convinient at all in a formal speech.

patuco wrote:
P.S. Welcome back Alfonso. It's been a while!


Thank you, Patuco. I've had lots of work. On February 11th I celebrated my anniversary of being here, because I registered in here on February 11th 2006. One year ago at that moment. I could not tell anyone, because didn't log in, but I kept it in mind.

I sometimes logged in, but didn't post any message.

Edited by Alfonso on 24 March 2007 at 1:38pm

1 person has voted this message useful



PeDePano
Triglot
Newbie
United States
Joined 6482 days ago

23 posts - 23 votes
Speaks: English*, Spanish, Portuguese
Studies: Turkish, Russian, Italian

 
 Message 24 of 44
27 March 2007 at 4:13am | IP Logged 
The word "picha" is one of the Gaditano (from Cádiz) slangs that has spread throughout most of southern Andalucia (Gibraltar, Algiers)

Where the word might have originated here or not, I dont know, but it is not vulgar at all.

Yes it does refer to the male organ but it is used in the same way that "man, bro, dude" is used in English.

Que pasa picha?    

Lo siento picha, to er mundo no puede ser de kai


But the Gaditano dialect (no its not official but learning the phrases, new vocab, and accent was practically another language) is fascinating. The connotation of many of the words has spread throughout southern Andalucia, as patuco (from Gibraltar) has seen this word used in a non vulgar way.


1 person has voted this message useful



This discussion contains 44 messages over 6 pages: << Prev 1 24 5 6  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.3438 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.