Register  Login  Active Topics  Maps  

Dialects and Accents of Spanish

  Tags: Dialect | Accent | Spanish
 Language Learning Forum : Questions About Your Target Languages Post Reply
readwritedance
Newbie
United States
Joined 4544 days ago

2 posts - 3 votes
Speaks: English*
Studies: Modern Hebrew

 
 Message 1 of 5
09 July 2012 at 9:00pm | IP Logged 
I took a year of Spanish in 8th grade, but since next year I won't be taking Spanish in class, I want to continue with it on my own. I have a VERY basic understanding of elementary Spanish grammar, and the resources to learn more, but I don't know what to do about regional variation and such.

In my Spanish class last year, the teacher wasn't a native Spanish teacher (Spanish being our secondary language at school), and so most of the native Spanish pronounciation that I heard was from my friend, who speaks Portuguese, Hebrew, English, and Argentine Spanish at home. I wanted to sound more like her, and less like my teacher (who had a great grasp of the language, but sounded ridiculously American), so I started saying "y" and "ll" with a slight j sound. Now, learning on my own, I'm wondering if that is something I should stop myself from doing (as in, is that very localized?)

A couple other questions I had about similar issues: What should I do with vosotros? All the books I have mention it, so I've been putting it in my Anki deck, but it's not that useful as far as I've heard and my teacher last year taught it but never had us use it. And is there a certain dialect of Spanish I should try to speak, or just use whatever the books say is more standard?


2 persons have voted this message useful



GRagazzo
Diglot
Senior Member
United States
Joined 4962 days ago

115 posts - 168 votes 
Speaks: Italian, English*
Studies: Spanish, Swedish, French

 
 Message 2 of 5
09 July 2012 at 10:20pm | IP Logged 
My Venezuelan teacher pronounces her y's and ll's with a j sound and when I speak Spanish
I usually do the same thing. It is localized, many Spanish speakers from Spain will
pronounce it as Y while South Americans will pronounce it as j. you will be understood
anyway you pick so just go with which ever one you like more.

As for the Vosotros I think you might as well study it, that way if you are speaking to
someone from Spain who uses the Vosotros you can use it too, and if you are talking to a
South American who uses Uds then you can use Uds.

As for the accent or dialect of Spanish, just start off by learning the grammar and
vocabulary. And choose a region that you like and start listening to music and TV from
that area so that you can acquire that regions pronunciation.
2 persons have voted this message useful



ajackso3
Newbie
United States
Joined 4554 days ago

29 posts - 52 votes 
Speaks: Spanish

 
 Message 3 of 5
11 July 2012 at 5:13am | IP Logged 
I would say be aware that vosotros exists, and perhaps the very basics (ending in áis or éis or ís in the present
tense...) I did nothing with it besides this in my high school classes and understand it just fine when my professors
from Spain have used it. If you have plans of travelling extensively in Spain (more than in Latin America), it might
be worth looking at more closely. But if you would spend more time in Latin America or speaking with Latin
Americans, it isn't really necessary, at least in my experience. And remember, just because certain forms aren't
necessarily used in a give region or country, doesn't mean they won't be understood.

At this point in your studies, it is probably more important to focus on not sounding like an "American"--learn how
the language is supposed to sound (a Spanish A isn't going to sound like the A in apple etc...) While it might be fun
to pick a specific regional accent to focus on, it can probably wait until you are a little more advanced. For now, I
would focus on gaining as much exposure to the language as possible, from as many different sources as possible.
You wouldn't want to spend all of your time listening to Spanish from northern Spain and then have to try to talk to
a Mexican or a Dominican or an Argentinean, as they all sound very different and it would be more difficult for your
brain to try and switch to understanding this new accent if you had only been exposed to a certain one and hadn't
had practice listening to various others.
4 persons have voted this message useful



Dagane
Triglot
Senior Member
SpainRegistered users can see my Skype Name
Joined 4512 days ago

259 posts - 324 votes 
Speaks: Spanish*, EnglishB2, Galician
Studies: German
Studies: Czech

 
 Message 4 of 5
21 July 2012 at 3:30pm | IP Logged 
As far as I'm concerned, most of Spaniards don't distinguise between ll and y sounds. I think everybody will understand you by the way_

"Vosotros" is always preferred in Spain and some parts of Latin America, whereas "vos" is preferred in other parts of Latin America. Formerly, "vos" was part (and it is yet in Spain) of a respectful use of the language which is used along with an especific verb conjugation in many cases. For instance:

Tú eres (informal) = vos sois (very respectful) = usted es (respectful)
Tú haces (informal) = vos hacéis (very respectful) = usted hace (respectful)
Vosotros tenéis = vos tenéis = ustedes tienen

I think "vos" instead of "vosotros" is quite strange, at the very least it sounds very strange to me, an it reminds me to Galician. Otherwise, switching "tú", "vos" and "usted" is quite usual in many parts of America, not in Spain.

Edited by Dagane on 21 July 2012 at 3:31pm

1 person has voted this message useful



Medulin
Tetraglot
Senior Member
Croatia
Joined 4669 days ago

1199 posts - 2192 votes 
Speaks: Croatian*, English, Spanish, Portuguese
Studies: Norwegian, Hindi, Nepali

 
 Message 5 of 5
21 July 2012 at 4:29pm | IP Logged 
In Argentina and Uruguay, vos is used without the I: vos sos, vos hacés ;)
I don't know why, I find vos very nice, it reminds me of the informal pronoun você in Brazilian Portuguese.   VOS ESTÁS VIVO as prononounced by an Argentinian [vosetavivo] souunds like VOCÊ TÁ VIVO [yes, many people pronounce V as V in Argentina, and not as B, I guess it has to due with Italian immigration].

Choose one accent/variant, and be consistent. Learn it actively, and after that, gain the passive knowledge of other variants.

Edited by Medulin on 21 July 2012 at 4:32pm



1 person has voted this message useful



If you wish to post a reply to this topic you must first login. If you are not already registered you must first register


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.2344 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.