Paco Senior Member Hong Kong Joined 4274 days ago 145 posts - 251 votes Speaks: Cantonese*
| Message 1 of 8 13 June 2014 at 11:23pm | IP Logged |
How can someone who do not speak the languages tell apart (written) Spanish, Portuguese
and Galician? What features in their scripts should someone look for? Thank you.
1 person has voted this message useful
|
Cabaire Senior Member Germany Joined 5596 days ago 725 posts - 1352 votes
| Message 2 of 8 13 June 2014 at 11:52pm | IP Logged |
If you see the letters ç or ã, it is Portuguese, if you see ñ, it is Spanish. I am not sure, but Galician (both the official and the reintegrationist version) may have neither of them.
1 person has voted this message useful
|
chokofingrz Pentaglot Senior Member England Joined 5186 days ago 241 posts - 430 votes Speaks: English*, French, Spanish, German, Italian Studies: Russian, Japanese, Catalan, Luxembourgish
| Message 3 of 8 14 June 2014 at 12:47am | IP Logged |
Type a sentence into Google Translate and see what it's recognised as?
1 person has voted this message useful
|
Cabaire Senior Member Germany Joined 5596 days ago 725 posts - 1352 votes
| Message 4 of 8 14 June 2014 at 1:01am | IP Logged |
That's an unsure method, Google Translate classifies Galicien reintegrationist as Portuguese! (Well, that is a kind of Portugese, but you wanted to recognise the different written forms)
Edited by Cabaire on 14 June 2014 at 1:06am
1 person has voted this message useful
|
Serpent Octoglot Senior Member Russian Federation serpent-849.livejour Joined 6594 days ago 9753 posts - 15779 votes 4 sounds Speaks: Russian*, English, FinnishC1, Latin, German, Italian, Spanish, Portuguese Studies: Danish, Romanian, Polish, Belarusian, Ukrainian, Croatian, Slovenian, Catalan, Czech, Galician, Dutch, Swedish
| Message 5 of 8 14 June 2014 at 2:40am | IP Logged |
Galician has ñ too. And like Portuguese, its articles are a, o, as, os (as opposed to las, los etc).
2 persons have voted this message useful
|
Luso Hexaglot Senior Member Portugal Joined 6058 days ago 819 posts - 1812 votes Speaks: Portuguese*, French, EnglishC2, GermanB1, Italian, Spanish Studies: Sanskrit, Arabic (classical)
| Message 6 of 8 14 June 2014 at 4:33am | IP Logged |
Galician tends to use the letter "X" where Portuguese and Spanish would have "J".
It's quite hard to recognise in its spoken version. Whenever I hear Galician, I always think: "Why does this Portuguese person with a northern accent use so many Castilian words? Oh, wait... it must be Galician."
5 persons have voted this message useful
|
aodhanc Diglot Groupie Iceland Joined 6257 days ago 92 posts - 130 votes Speaks: English*, FrenchB2 Studies: Spanish
| Message 7 of 8 14 June 2014 at 4:56pm | IP Logged |
chokofingrz wrote:
Type a sentence into Google Translate and see what it's recognised
as? |
|
|
Google Translate is garbage, totally unreliable and littered with mistakes and errors.
Microsoft Bing Translator is slightly better.
1 person has voted this message useful
|
Bao Diglot Senior Member Germany tinyurl.com/pe4kqe5 Joined 5763 days ago 2256 posts - 4046 votes Speaks: German*, English Studies: French, Spanish, Japanese, Mandarin
| Message 8 of 8 14 June 2014 at 6:17pm | IP Logged |
chokofingrz wrote:
Type a sentence into Google Translate and see what it's recognised as? |
|
|
Takk, mama - Takk, Lebensmittel (=food, groceries)
Translate from: Maori
... I am rather sure my Norwegian friend meant 'thank you, mum'
4 persons have voted this message useful
|