Register  Login  Active Topics  Maps  

French: tacher and tâcher

  Tags: French
 Language Learning Forum : Specific Languages Post Reply
13 messages over 2 pages: 1 2  Next >>
anime
Triglot
Senior Member
Sweden
Joined 6361 days ago

161 posts - 207 votes 
Speaks: Spanish, Swedish*, English
Studies: German, Portuguese, French, Russian

 
 Message 1 of 13
16 August 2013 at 3:33pm | IP Logged 
So according to my dictionary there's supposed to be a pronunciation difference between tacher and tâcher. I
listened to the words in Forvo and I couldn't hear any difference in pronunciation. Is this possibly some
dialectal trait?
1 person has voted this message useful



tarvos
Super Polyglot
Winner TAC 2012
Senior Member
China
likeapolyglot.wordpr
Joined 4708 days ago

5310 posts - 9399 votes 
Speaks: Dutch*, English, Swedish, French, Russian, German, Italian, Norwegian, Mandarin, Romanian, Afrikaans
Studies: Greek, Modern Hebrew, Spanish, Portuguese, Czech, Korean, Esperanto, Finnish

 
 Message 2 of 13
16 August 2013 at 4:03pm | IP Logged 
Yes, there used to be a difference in the vowels between these two sounds. This is
because one of them is a front and the other one a back vowel (did some quick wiki
research!) However I believe in France this difference isn't observed as strongly
anymore. I think in Belgium the vowels are distinguished.

Cannot speak for Africa, Quebec or Switzerland.

Edited by tarvos on 16 August 2013 at 4:09pm

2 persons have voted this message useful



umiak
Groupie
Poland
Joined 4513 days ago

51 posts - 77 votes 
Speaks: Polish*

 
 Message 3 of 13
16 August 2013 at 4:05pm | IP Logged 
The difference between the back and front 'a', as in 'tâcher', 'pâte' vs. 'tacher', 'patte' respectively, is becoming less and less noticeable in French French. The front vowel is of preference. I think you can still hear it more in the south of France than more north, like in Paris. Other than that it's more a dialect thing in France.

Here you can listen to both (click ':: Présentation des voyelles ::')

Edited by umiak on 16 August 2013 at 10:55pm

1 person has voted this message useful



Arekkusu
Hexaglot
Senior Member
Canada
bit.ly/qc_10_lec
Joined 5382 days ago

3971 posts - 7747 votes 
Speaks: English, French*, GermanC1, Spanish, Japanese, Esperanto
Studies: Italian, Norwegian, Mandarin, Romanian, Estonian

 
 Message 4 of 13
16 August 2013 at 5:04pm | IP Logged 
While these words use two different vowels in standard French, the reality is that in most dialects (including the vast majority of European speakers), this difference no longer exists.

I can't speak for other countries, but in Québec, this distinction is still fully active.
1 person has voted this message useful



tarvos
Super Polyglot
Winner TAC 2012
Senior Member
China
likeapolyglot.wordpr
Joined 4708 days ago

5310 posts - 9399 votes 
Speaks: Dutch*, English, Swedish, French, Russian, German, Italian, Norwegian, Mandarin, Romanian, Afrikaans
Studies: Greek, Modern Hebrew, Spanish, Portuguese, Czech, Korean, Esperanto, Finnish

 
 Message 5 of 13
16 August 2013 at 5:08pm | IP Logged 
The wiki says that in France this is indeed not really observed, it is in Quebec
obviously (as you stated). I think in Belgium the distinction is rather about length than
front/back. At least that is what the wiki seems to indicate.

What about in Switzerland?

Edited by tarvos on 16 August 2013 at 5:08pm

1 person has voted this message useful



FELlX
Diglot
Groupie
France
Joined 4771 days ago

94 posts - 149 votes 
Speaks: French*, English

 
 Message 6 of 13
17 August 2013 at 10:49am | IP Logged 
Indeed, my father, who is from Quebec, makes the distinction. I (Parisian) pronounce "tâcher" exactly like
"tacher".
1 person has voted this message useful



Cabaire
Senior Member
Germany
Joined 5600 days ago

725 posts - 1352 votes 

 
 Message 7 of 13
17 August 2013 at 12:30pm | IP Logged 
I am only used to pronounce some words a bit longer, so tâche is [ta:ʃ], but this may be only a free variation.
The feature developed because of compensationary lenghtening of a vowel when a following consonant dropped:
tâche descends from Greek τάξαι "to place, to put in order", Latin tax- [taks], the s dropped, therefore the circonflexe, and the vowel changed in compensation.

PS. Is there a list for common words, as minimal pairs like ratras are not always distinguish by the circonflexe (the s is still written there, you see)?

Edited by Cabaire on 17 August 2013 at 12:31pm

1 person has voted this message useful



Stelle
Bilingual Triglot
Senior Member
Canada
tobefluent.com
Joined 4145 days ago

949 posts - 1686 votes 
Speaks: French*, English*, Spanish
Studies: Tagalog

 
 Message 8 of 13
17 August 2013 at 1:21pm | IP Logged 
It's definitely different here in Canada!

"tacher" - a as in the English word "cat"
"tacher" (errr...with an accent. New Mac, haven't figured them out yet.) - a more like the o in the English word "hot"


1 person has voted this message useful



This discussion contains 13 messages over 2 pages: 2  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.3438 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.