Register  Login  Active Topics  Maps  

French: tacher and tâcher

  Tags: French
 Language Learning Forum : Specific Languages Post Reply
13 messages over 2 pages: 1
anime
Triglot
Senior Member
Sweden
Joined 6361 days ago

161 posts - 207 votes 
Speaks: Spanish, Swedish*, English
Studies: German, Portuguese, French, Russian

 
 Message 9 of 13
17 August 2013 at 1:48pm | IP Logged 
so in Quebec is the a in tâcher pronounced the same way as you pronounce the a in pas in Q?
1 person has voted this message useful



Arekkusu
Hexaglot
Senior Member
Canada
bit.ly/qc_10_lec
Joined 5382 days ago

3971 posts - 7747 votes 
Speaks: English, French*, GermanC1, Spanish, Japanese, Esperanto
Studies: Italian, Norwegian, Mandarin, Romanian, Estonian

 
 Message 10 of 13
17 August 2013 at 2:51pm | IP Logged 
anime wrote:
so in Quebec is the a in tâcher pronounced the same way as you pronounce the a in pas in
Q?

Yes.

1 person has voted this message useful



anime
Triglot
Senior Member
Sweden
Joined 6361 days ago

161 posts - 207 votes 
Speaks: Spanish, Swedish*, English
Studies: German, Portuguese, French, Russian

 
 Message 11 of 13
19 August 2013 at 2:54pm | IP Logged 
Thanks
1 person has voted this message useful



lorinth
Tetraglot
Senior Member
Belgium
Joined 4275 days ago

443 posts - 581 votes 
Speaks: French*, English, Spanish, Latin
Studies: Mandarin, Finnish

 
 Message 12 of 13
19 August 2013 at 3:52pm | IP Logged 
Quote:
I think in Belgium the vowels are distinguished.

Quote:
I think in Belgium the distinction is rather about length than
front/back.


I confirm that we do distinguish "tacher" and "tâcher" in Belgium French (there may be
sub-regional or sub-lectal variations, though). In the same way, we pronounce a long
/a:/ in "pâte" and a short /a/ in "patte", etc. It's a difference of length only.

BTW, there are other cases where the phonology of Belgian French has retained
differences that seem to have disappeared in France (and standard) French: we
distinguish "sot" vs. "sceau", "je prendrais" vs. "je prendrai", "brin" vs. "brun", a
short /i/ at the end of "ami" vs. a long /i:/ at the end of "amie", etc.

My wife, who is French, doesn't make any distinction between those vowels.
4 persons have voted this message useful



tarvos
Super Polyglot
Winner TAC 2012
Senior Member
China
likeapolyglot.wordpr
Joined 4708 days ago

5310 posts - 9399 votes 
Speaks: Dutch*, English, Swedish, French, Russian, German, Italian, Norwegian, Mandarin, Romanian, Afrikaans
Studies: Greek, Modern Hebrew, Spanish, Portuguese, Czech, Korean, Esperanto, Finnish

 
 Message 13 of 13
20 August 2013 at 2:37pm | IP Logged 
Yeah I distinguish all of these.


1 person has voted this message useful



This discussion contains 13 messages over 2 pages: << Prev 1

If you wish to post a reply to this topic you must first login. If you are not already registered you must first register


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.2031 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.