12 messages over 2 pages: 1 2
tarvos Super Polyglot Winner TAC 2012 Senior Member China likeapolyglot.wordpr Joined 4708 days ago 5310 posts - 9399 votes Speaks: Dutch*, English, Swedish, French, Russian, German, Italian, Norwegian, Mandarin, Romanian, Afrikaans Studies: Greek, Modern Hebrew, Spanish, Portuguese, Czech, Korean, Esperanto, Finnish
| Message 9 of 12 21 August 2013 at 4:56pm | IP Logged |
Actually Être has like three or four basic forms from which it mutates; same with aller.
The reason is that historically the verb was actually a set of different verbs in Latin,
which had a dogfight when certain forms of those verbs fell out of use and have become
contained in one verb.
You will for example see that the verbs ire and vadere in Latin have come together to
form parts of the conjugation of aller. These were separate verbs in Latin but merged
with another verb to form aller.
Same for être which has f-based forms, and then forms based on esse and on stare (to
stand).
4 persons have voted this message useful
| Cavesa Triglot Senior Member Czech Republic Joined 5010 days ago 3277 posts - 6779 votes Speaks: Czech*, FrenchC2, EnglishC1 Studies: Spanish, German, Italian
| Message 10 of 12 21 August 2013 at 5:39pm | IP Logged |
Thanks. I certainly need to return to Latin one day.
1 person has voted this message useful
|
emk Diglot Moderator United States Joined 5533 days ago 2615 posts - 8806 votes Speaks: English*, FrenchB2 Studies: Spanish, Ancient Egyptian Personal Language Map
| Message 11 of 12 21 August 2013 at 5:41pm | IP Logged |
Cavesa wrote:
It is sometimes used in movies or shows with historical or historical like setting. I would quite expect it in the French dubbing of the Star Wars. And surely in shows like the Borgias. But not in the shows like Eureka which I am watching now in French.
I haven't heard it in normal conversation from a native yet. However, I wouldn't be that surprised to hear it during a lecture or perhaps when a granny or grandpa tells a fairy tale. |
|
|
Natives will sometimes use fut in conversation, and there's a couple of fixed expressions that will come up occasionally.
In works of fiction, characters will sometimes switch to the passé simple when they're recounting a story of the distant past. In season one of Buffy, for example, the librarian Giles uses the passé simple when talking about demons in human prehistory. And in the Tintin story L'Oreille cassée, there's a man who's been living in the jungle for 20 years, and he switches to the passé simple when he retells the story of how he got stuck there.
I've never actually heard somebody do this in real life, probably because many native speakers can't actually produce long stretches of the passé simple on demand. But if you were making up a fairy tale on the fly, I think it would sound perfectly appropriate, if you could actually pull it off.
Interestingly, this means that the overwhelming majority of French books use the passé simple for narration and the passé composé in dialog. If an author wants to avoid the passé simple, they'll usually go with the present tense. Books which use the passé composé for narration are actually pretty rare—the only one I've seen is L'Étranger.
4 persons have voted this message useful
|
This discussion contains 12 messages over 2 pages: << Prev 1 2 If you wish to post a reply to this topic you must first login. If you are not already registered you must first register
You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum
This page was generated in 0.1719 seconds.
DHTML Menu By Milonic JavaScript
|