mrwarper Diglot Winner TAC 2012 Senior Member Spain forum_posts.asp?TID=Registered users can see my Skype Name Joined 5227 days ago 1493 posts - 2500 votes Speaks: Spanish*, EnglishC2 Studies: German, Russian, Japanese
| Message 153 of 292 20 January 2013 at 11:41am | IP Logged |
Luso wrote:
[...] Since school learning was (and is) not elitist, the pace was not fast (to say the least). At that age, you soak up everything, much more at a relaxed pace.[...] |
|
|
I don't see the connection between pace and elitism. Are you implying that requiring any effort from kids is "elitist"?
Anyway, my experience about soaking up everything at that age couldn't be more different: *I* soaked up everything, everyone else didn't -- which is why I felt increasingly estranged of my schoolmates over time. If you ask me, the reason for those different results is a difference in the base: back when we were at school, I was interested in all subjects (especially at that basic, ground-breaking, door-opening level) while the other kids weren't, so even if most people retain something for a while it won't stick. The mere existence of 'do you know more than a primary school kid?'-type telly programs seems to hint that this is (sadly) the general case, but...
Edited by mrwarper on 20 January 2013 at 11:42am
1 person has voted this message useful
|
Josquin Heptaglot Senior Member Germany Joined 4845 days ago 2266 posts - 3992 votes Speaks: German*, English, French, Latin, Italian, Russian, Swedish Studies: Japanese, Irish, Portuguese, Persian
| Message 154 of 292 20 January 2013 at 3:29pm | IP Logged |
Sunja wrote:
Ich habe noch mal ein neues Buch gekauft, muss _ mir jedoch eingestehen, dass die Aufarbeitung _ meiner kommunikativen Fähigkeit sinnvoller wäre. Trotzdem will ich meine Vokabelkenntnisse erweitern, also habe ich jetzt „Abitur-Training Französisch – Themenwortschatz“ vom Stark Verlag gekauft. Ich habe schon die Seiten 1-26 erledigt und _ versuche mehr freies Schreiben zu üben (lang-8). Einer meiner Beiträge ist ganz spannend: Als ein Kunde von mir in Portugal auf Geschäftsreise war, hat jemand ihm K.O.-Tropfen gegeben und ihn dann ausgeraubt. Man muss wirklich auf der Hut sein! Er hat einen Gin _ Tonic in einer Restaurant-Kneipe bestellt und danach konnte er sich an nichts mehr erinnern. Als er zu sich kam, stand er vor dem Restaurant, Portemonnaie und Handy waren weg. Er hatte aber seine Kreditkarten noch bei sich. Natürlich hat er die portugiesische Polizei alarmiert, aber sie konnte (oder wollte) nichts tun. |
|
|
"Kundin" would be a female client. If you're talking about a man, you have to say "Kunde". "Sobald" cannot be used here, as it denotes the beginning of an action. You have to use "als" here. "Polizei" is a singular word in German, so you have to use the verb in the singular as well. If you want to use plural, you would have to say "Die Polizisten konnten (oder wollten) nichts tun".
Ansonsten sehr gut! :)
Edited by Josquin on 20 January 2013 at 3:31pm
2 persons have voted this message useful
|
Sunja Diglot Senior Member Germany Joined 6086 days ago 2020 posts - 2295 votes 1 sounds Speaks: English*, German Studies: French, Mandarin
| Message 155 of 292 28 January 2013 at 10:17am | IP Logged |
Ich war ich so müde, ich habe nicht aufgepasst und das alles hier aus versehen gelöscht. Hoppla!
Edited by Sunja on 23 February 2013 at 4:43pm
1 person has voted this message useful
|
BAnna Triglot Senior Member United States Joined 4623 days ago 409 posts - 616 votes Speaks: English*, German, Spanish Studies: Russian, Turkish
| Message 156 of 292 03 February 2013 at 4:35pm | IP Logged |
Nice progress! Isn't it great and awful at the same time that there are so many different resources out there? It can feel good to just muscle through something start to finish so you see the progress, but sometimes you just want to wander or you get bored. And then of course, you have to tread the fine line between what is fun and what is effective. Clearly you are progressing, so you seem to have found the sweet spot that works for you.
1 person has voted this message useful
|
Sunja Diglot Senior Member Germany Joined 6086 days ago 2020 posts - 2295 votes 1 sounds Speaks: English*, German Studies: French, Mandarin
| Message 157 of 292 03 February 2013 at 7:46pm | IP Logged |
thank you BAnna! I thought I was getting nice and comfortable, but it looks like I may have to cut back a little this month. There's already a bit of a "speed bump" in February so I won't be going as fast as I'd like to. I'll probably even have to slow down. I'll make my course top priority (SKR03). I've already got one piece of writing (tiny, really) ready to go for lang-8. I'd like to keep writing if I can.
I got my marks back for WSH01 -- 94/100 It's really nice that I'm not in over my head with the course!
1 person has voted this message useful
|
Luso Hexaglot Senior Member Portugal Joined 6062 days ago 819 posts - 1812 votes Speaks: Portuguese*, French, EnglishC2, GermanB1, Italian, Spanish Studies: Sanskrit, Arabic (classical)
| Message 158 of 292 04 February 2013 at 4:21am | IP Logged |
mrwarper wrote:
Luso wrote:
[...] Since school learning was (and is) not elitist, the pace was not fast (to say the least). At that age, you soak up everything, much more at a relaxed pace.[...] |
|
|
I don't see the connection between pace and elitism. Are you implying that requiring any effort from kids is "elitist"?
|
|
|
No. I was saying that the normal school pace was relaxed for me. Maybe the choice of the word "elitist" was a bit too relaxed in itself. I meant to say that, since teachers strived not to let students fall behind, they had to repeat things often.
Edited by Luso on 04 February 2013 at 7:29am
1 person has voted this message useful
|
Sunja Diglot Senior Member Germany Joined 6086 days ago 2020 posts - 2295 votes 1 sounds Speaks: English*, German Studies: French, Mandarin
| Message 159 of 292 06 February 2013 at 12:15pm | IP Logged |
Leider habe ich meinen Entwurf für lang-8 verlegt -- *doh!*
Heute hat mir der Postbote das hier geliefert: SKRO3, SKR04, WSH02, WSH03. Diese Hefte werden mich noch eine Weile beschäftigen...ich habe mindestens drei Monate^^. Abends lese ich aus meinem Buch "Tout est sous controle". Ich habe dieses Buch seit Jahren und bin nur bei Kapitel 3-fast-4. Ich mag die Charakterisierung der Hauptfigur und obwohl die im Buch enthaltene Wortspiele nicht so sehr gut rüberkommen, ist es sehr interessant zu sehen wie sich alles aus dem Englischen übersetzen lässt.
edit: Satzbaufehler
Edited by Sunja on 06 February 2013 at 2:52pm
1 person has voted this message useful
|
Josquin Heptaglot Senior Member Germany Joined 4845 days ago 2266 posts - 3992 votes Speaks: German*, English, French, Latin, Italian, Russian, Swedish Studies: Japanese, Irish, Portuguese, Persian
| Message 160 of 292 06 February 2013 at 3:15pm | IP Logged |
Super, keine Fehler! Du hast nur ein Komma vergessen, aber das passiert ja sogar Muttersprachlern ziemlich oft:
Sunja wrote:
ist es sehr interessant zu sehen, wie sich alles aus dem Englischen übersetzen lässt. |
|
|
2 persons have voted this message useful
|