33 messages over 5 pages: 1 2 3 4 5 Next >>
Serpent Octoglot Senior Member Russian Federation serpent-849.livejour Joined 6606 days ago 9753 posts - 15779 votes 4 sounds Speaks: Russian*, English, FinnishC1, Latin, German, Italian, Spanish, Portuguese Studies: Danish, Romanian, Polish, Belarusian, Ukrainian, Croatian, Slovenian, Catalan, Czech, Galician, Dutch, Swedish
| Message 17 of 33 18 March 2007 at 11:17am | IP Logged |
I've found that link now: http://www.uuno.tamk.fi/ :)
1 person has voted this message useful
| FallingStar Groupie Argentina Joined 6561 days ago 82 posts - 85 votes Speaks: Spanish* Studies: Finnish, English
| Message 18 of 33 19 March 2007 at 8:28am | IP Logged |
Oh!! serpent!! Thank you so much for the link! It's very interesting and the cartoons look really nice! ^^ hee hee! =P
1 person has voted this message useful
|
Hencke Tetraglot Moderator Spain Joined 6903 days ago 2340 posts - 2444 votes Speaks: Swedish*, Finnish, EnglishC2, Spanish Studies: Mandarin Personal Language Map
| Message 19 of 33 19 March 2007 at 8:51am | IP Logged |
breckes wrote:
Yesterday, I heard at a concert Islaja, a Finnish singer. It's rather soft music. You can hear a few songs here (Fonal jukebox), for example "Rohkaisulaulu" (there is also a video with this song in the section "video clips"). I have the lyrics (they are on the CD) :
jos tahdot voit valloittaa takaisin oman elämäsi
jos haluat niin se tee, se tee, se tee, se tee
on niin kauan siitä kun valitsit tiesi
sinua ohjasi joku joka kutsui itseään kohtaloksi mutta jonka hengitys haisi mädältä
pelkäsit maailmaa, näytä ettet enää niin tee niin tee…
jos haluat voit halkaista maailman huutamalla
jos haluat voit nauraa sen palasiksi se tee se tee se tee…
sinulle on opetettu että maailma on luotu tällaiseksi ja että sinun pitää tyytyä siihen
mutta jos tahdot voit valloittaa takaisin oman elämäsi
jos haluat niin se tee se tee…
...
I don't understand anything, since I don't know Finnish, ... |
|
|
I must have missed this post when it first appeared. I didn't know that song but I like the lyrics so I'll venture a translation here:
Rohkaisulaulu = Encouragement Song
If you want to you can reconquer your own life
If you want to, then do it, do it, do it, do it
It has been so long since you chose your path
You were guided by someone who called himself destiny, but whose breath smelt rotten
You feared the world, now show that you no longer do so, do so...
If you want to you can cleave the world in half by screaming
If you want to you can laugh it to pieces do it, do it, do it...
You were taught that the world was created like this and that you should settle for that
But if you want to you can reconquer your own life, if you want to then do it do it...
breckes wrote:
I also recommend Kiila, for example "Väsäilyn luostari". |
|
|
Translation, in case you are interested:
Kiila = The Wedge
Väsäilyn Luostari = The Monastery (or Convent) of Tinkering
Edited by Hencke on 19 March 2007 at 8:56am
1 person has voted this message useful
| Serpent Octoglot Senior Member Russian Federation serpent-849.livejour Joined 6606 days ago 9753 posts - 15779 votes 4 sounds Speaks: Russian*, English, FinnishC1, Latin, German, Italian, Spanish, Portuguese Studies: Danish, Romanian, Polish, Belarusian, Ukrainian, Croatian, Slovenian, Catalan, Czech, Galician, Dutch, Swedish
| Message 20 of 33 22 March 2007 at 9:22am | IP Logged |
And another link for FallingStar:) if I remember correctly you like Apocalyptica, so have fun! :D
1 person has voted this message useful
| FallingStar Groupie Argentina Joined 6561 days ago 82 posts - 85 votes Speaks: Spanish* Studies: Finnish, English
| Message 21 of 33 18 April 2007 at 7:22am | IP Logged |
Thank you so much for the link Serpent! ;o)
Now, let's see... In Finnish there's no future tense right? so, you express future actions by using the present tense.Then, how can you distinguish a future sentence between a present one, if they both have the same conjugation form? =S
1 person has voted this message useful
| Aapo Diglot Newbie Finland tarpeet-on.blog Joined 6478 days ago 29 posts - 40 votes Speaks: Finnish*, English Studies: Swedish, Japanese
| Message 22 of 33 18 April 2007 at 11:00am | IP Logged |
I can't give you a comprehensive grammatical explanation, but here are
some examples from the top of my head:
Mikko istuttaa kukkia. - Mikko is planting flowers.
Mikko istuttaa kukat. - Mikko will plant the flowers.
Mikko tulee istuttamaan kukkia. - Mikko will plant flowers.
Menen rautatieasemalle. - I will go to the railway station.
Olen menossa rautatieasemalle. - I'm on my way to the railway station.
Syömmekö kalaa? - Shall we eat fish? / Are we eating fish?
Syömmekö nyt kalaa? - Are we eating fish (now)?
Syömmekö huomenna kalaa? - Shall we eat fish tomorrow?
Söisimmekö kalaa? - Shall we eat fish? / Would we be eating fish?
Syödäänkö kalaa? - Shall we eat fish? / Do people eat fish?
2 persons have voted this message useful
| Serpent Octoglot Senior Member Russian Federation serpent-849.livejour Joined 6606 days ago 9753 posts - 15779 votes 4 sounds Speaks: Russian*, English, FinnishC1, Latin, German, Italian, Spanish, Portuguese Studies: Danish, Romanian, Polish, Belarusian, Ukrainian, Croatian, Slovenian, Catalan, Czech, Galician, Dutch, Swedish
| Message 23 of 33 18 April 2007 at 1:24pm | IP Logged |
I was about to write about aikoa which is often used as an "auxiliary" verb to form the future tense, but I realized I haven't seen it used in the 3rd person..
1 person has voted this message useful
|
Hencke Tetraglot Moderator Spain Joined 6903 days ago 2340 posts - 2444 votes Speaks: Swedish*, Finnish, EnglishC2, Spanish Studies: Mandarin Personal Language Map
| Message 24 of 33 18 April 2007 at 5:27pm | IP Logged |
Well, if you use "aikoa" it will be in the future sure enough, but it means "intend to", so there is more meaning built into it than just a pure future tense. Using it in the third person is no problem: "hän aikoo mennä kaupunkiin huomenna." - He intends to go into town tomorrow.
I like some of Aapo's examples above as they are really clever. They show that a present tense "Mikko istuttaa kukat" can sometimes only refer to the future. A present tense with a time indication "Mikko istuttaa kukat huomenna" = "Mikko plants (= will plant) the flowers tomorrow" would be clearer but even without mentioning the time it can only be a future, since for something that was happening now, only some of the flowers would have been planted, not all of them (yet), and thus the object would have to be in the partitive: "kukkia".
But if you want to make absolutely sure that it is future, and can't be misunderstood, then it is probably safest to use either a present tense with a time indication, or the construction with the verb "tulla" as an auxiliary: "hän tulee istuttamaan kukkia" - he will plant flowers.
Then, as a curiosity (but don't waste any time learning it as it will be of zero practical use to you) there is the archaic form (as in biblical language or older) "Hän on tuleva" - He is to come/He will come.
1 person has voted this message useful
|
You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum
This page was generated in 0.4063 seconds.
DHTML Menu By Milonic JavaScript
|