Register  Login  Active Topics  Maps  

Films with accurate French subtitles

  Tags: Film | Subtitles | French
 Language Learning Forum : Advice Center Post Reply
20 messages over 3 pages: 1 2 3  Next >>
JS
Newbie
United States
Joined 6465 days ago

4 posts - 4 votes
Speaks: English*
Studies: French

 
 Message 1 of 20
25 March 2007 at 6:34pm | IP Logged 
I'm just starting to watch and listen to French dubs of my favorite American films to improve my listening and vocabulary (a la Nerdshift and this thread). As noted in the Nerdshift page, most of the subtitles are not close to what is actually said.

Before I give up on subtitles altogether, can anyone recommend popular American films that have good French dubs and accurate French subtitles?

Thanks!

1 person has voted this message useful



Linguamor
Decaglot
Senior Member
United States
Joined 6620 days ago

469 posts - 599 votes 
Speaks: English*, German, Italian, Spanish, Swedish, Danish, French, Norwegian, Portuguese, Dutch

 
 Message 2 of 20
26 March 2007 at 1:34am | IP Logged 
JS wrote:
I'm just starting to watch and listen to French dubs of my favorite American films to improve my listening and vocabulary (a la Nerdshift and this thread). As noted in the Nerdshift page, most of the subtitles are not close to what is actually said.

Before I give up on subtitles altogether, can anyone recommend popular American films that have good French dubs and accurate French subtitles?

Thanks!


When movies are dubbed and subtitled, the translator working on the dubbing and the translator working on the subtitling are working under different constraints. The translator working on the dubbing is working under the constraint of matching the dubbed dialogue to the movements of the actors' lips, and to the beginning and stopping of the actors' lines. The translator doing the translation for the subtitles is working under the constraint of fitting the subtitles into the space provided for the subtitles. These different constraints, together with the fact that different translators will often arrive at different solutions when deciding how to translate something, are the reason that the dubbed dialogue and the subtitles do not match.

       

Edited by Linguamor on 26 March 2007 at 1:56am

1 person has voted this message useful



Kugel
Senior Member
United States
Joined 6540 days ago

497 posts - 555 votes 
Speaks: English*

 
 Message 3 of 20
26 March 2007 at 3:18am | IP Logged 
I found that English subtitles/dialog are more accurate than any other language available. Or maybe this applies to every language with the film being made in its native country? Just recently I watched 2 seasons of Stargate Atlantis with subtitles and I found only a few minor differences.

I'm not about to buy a PAL TV/DVD system anytime soon. I know that HD-DVD are region-free. Perhaps when the HD-DVD players come down in price I will be able to buy a few titles in the native packaging, thus getting an accurate subtitle/dialog. Examining the dialog of a movie would certainly be more enjoyable than reading a 700 page classic, unless of course, you enjoy reading 700 page classics.    
1 person has voted this message useful



Linguamor
Decaglot
Senior Member
United States
Joined 6620 days ago

469 posts - 599 votes 
Speaks: English*, German, Italian, Spanish, Swedish, Danish, French, Norwegian, Portuguese, Dutch

 
 Message 4 of 20
26 March 2007 at 12:19pm | IP Logged 
Kugel wrote:
I found that English subtitles/dialog are more accurate than any other language available. Or maybe this applies to every language with the film being made in its native country?


When there is no translation involved, i.e. when a movie is captioned for the hearing impaired, the "subtitles" are a transcription of the dialogue.





Edited by Linguamor on 26 March 2007 at 12:48pm

1 person has voted this message useful



Kugel
Senior Member
United States
Joined 6540 days ago

497 posts - 555 votes 
Speaks: English*

 
 Message 5 of 20
26 March 2007 at 12:32pm | IP Logged 
Yeah, that's what I thought. Would this apply to American made films that are dubbed for Germans? If so, I would love to get my hands on the seasons of the Simpsons and Seinfeld. I guess the only thing holding me back would be HDDVD being the only format that is region-free.
1 person has voted this message useful



Linguamor
Decaglot
Senior Member
United States
Joined 6620 days ago

469 posts - 599 votes 
Speaks: English*, German, Italian, Spanish, Swedish, Danish, French, Norwegian, Portuguese, Dutch

 
 Message 6 of 20
26 March 2007 at 12:39pm | IP Logged 
Kugel wrote:
   Would this apply to American made films that are dubbed for Germans?


The dubbed German dialogue and the German subtitles will not match for the reasons explained above.



Edited by Linguamor on 26 March 2007 at 12:46pm

1 person has voted this message useful



frenkeld
Diglot
Senior Member
United States
Joined 6945 days ago

2042 posts - 2719 votes 
Speaks: Russian*, English
Studies: German

 
 Message 7 of 20
26 March 2007 at 12:49pm | IP Logged 
Kugel wrote:
I guess the only thing holding me back would be HDDVD being the only format that is region-free.


There are very inexpensive DVD players with built-in PAL-to-NTSC converters, which can be made region-free with a few remote control clicks. Here is one such player, and you will find the needed instructions here and among Amazon revewer comments and discussions. (Here is a more recent option from Phillips: link1, link2 - I don't believe one needs the more expensive one, but check www.videohelp.com and reviewer comments on Amazon). As far as I know, such players are entirely legal, they are just not always advertized - if nothing else, I find it hard to believe Amazon would be openly selling such products if they weren't legal.

Here are two legitimate online stores specializing in such gear, if you prefere that route: http://www.220giftcenter.com/, www.220-electronics.com. They also change chipsets on some fancier DVD players.

P.S. I thought that they had recently decided to add regional encoding to HDDVD. Am I mistaken?


Edited by frenkeld on 26 March 2007 at 4:03pm

1 person has voted this message useful



Linguamor
Decaglot
Senior Member
United States
Joined 6620 days ago

469 posts - 599 votes 
Speaks: English*, German, Italian, Spanish, Swedish, Danish, French, Norwegian, Portuguese, Dutch

 
 Message 8 of 20
27 March 2007 at 2:54pm | IP Logged 
frenkeld wrote:
   
As far as I know, such players are entirely legal, they are just not always advertized - if nothing else, I find it hard to believe Amazon would be openly selling such products if they weren't legal.


Region-specific DVD players and region-encoded DVD discs are simply part of a marketing strategy.




1 person has voted this message useful



This discussion contains 20 messages over 3 pages: 2 3  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.4375 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.