zoomaster Triglot Newbie United States Joined 4747 days ago 1 posts - 3 votes Studies: Persian, English*, Spanish, Tagalog
| Message 1 of 5 14 January 2012 at 5:15am | IP Logged |
This is my first post.
I speak Tagalog at a B2 level.
I still continue to make loads of mistakes with verb prefixes. I am starting to think
it's not actually possible to get to C2, or for that matter, even C1, because the
prefixes are absolutely maddening. By this I'm referring to MAGPA, MAG, NAG, PAG, IPAG,
IPINAG, NAKA, etc.
I can make myself understood clearly, but my grammar needs work. Does anyone have any
helpful mnemonic devices or tips on how to remember what prefixes to use in what
situation.
FYI, I'm not referring to tense. That's fairly clear. I'm more referring to what
prefixes one should use when referring to a verb based on its relation to subjects or
objects in a sentence.
3 persons have voted this message useful
|
ElComadreja Senior Member Philippines bibletranslatio Joined 7239 days ago 683 posts - 757 votes 2 sounds Speaks: English* Studies: Spanish, Portuguese, Latin, Ancient Greek, Biblical Hebrew, Cebuano, French, Tagalog
| Message 2 of 5 07 May 2013 at 8:28pm | IP Logged |
I had (have?) the same problem with Cebuano. I found what the prefixes meant and made cards for just that. There's still a little overlap to work out but it doesn't seem overwhelming anymore.
I don't think there's any real way to know what to use in EVERY situation other than just exposure to the language.
3 persons have voted this message useful
|
mahasiswa Pentaglot Groupie Canada Joined 4433 days ago 91 posts - 142 votes Speaks: English*, French, Spanish, German, Malay Studies: Arabic (Egyptian), Persian, Russian, Turkish, Mandarin, Hindi
| Message 3 of 5 07 May 2013 at 9:58pm | IP Logged |
I study Malay and the same sort of morphological changes occur, and infixes as well. They are
phonologically and grammatically conditioned and I'm only starting to notice it in speech now, since I
listen for the root, the prefixes are harder to distinguish when listening to a sentence in rapid speech since
stress falls on the ultimate syllable of a word, but infixes are therefore rather easy to notice. I find that my
textbook fails to explain it well, but if you have access to JSTOR, you may be able to find something
exhaustive or at least more scientifically direct by typing in Tagalog and morphology as keywords.
1 person has voted this message useful
|
viedums Hexaglot Senior Member Thailand Joined 4667 days ago 327 posts - 528 votes Speaks: Latvian, English*, German, Mandarin, Thai, French Studies: Vietnamese
| Message 4 of 5 08 May 2013 at 4:46am | IP Logged |
I think that’s referred to as focus. Here’s a link with an overview of how it works – click the buttons on the left. There’s summary of the whole system in the last section (the one on ipang-). You could also check out the table of verbs, which is very extensive and gives the typical form for actor and object focus. Note that by no means is actor focus always –um- or mag-, nor is object focus always –in.
Seasite verbal focus page
1 person has voted this message useful
|
Duke100782 Bilingual Diglot Senior Member Philippines https://talktagalog.Registered users can see my Skype Name Joined 4489 days ago 172 posts - 240 votes Speaks: English*, Tagalog* Studies: Spanish, Mandarin
| Message 5 of 5 01 June 2013 at 9:12am | IP Logged |
As a native speaker of Tagalog, I haven't had to break down Tagalog grammar into a set of codified rules
so I don't have a ready set of condensed or compiled rules of thumb for you, but please allow me to pitch in
my ideas based on my understanding of the language. I think the key will be understanding the subtle
differences in the idea the speaker wants convey for each prefix used. For example, when one says
"naghain" the idea simply means food was prepared and laid out on the table, but if I used "ipinaghain" that
means this food was prepared and it was prepared and laid out on the table specifically for someone or
persons being referred to.
Perhaps this is generally similar to understanding the subtle differences in the use of English tenses that
more that just indicate the time when it happened, but the idea being conveyed, such as th difference
between "having been prepared" or "have prepared".
1 person has voted this message useful
|