Register  Login  Active Topics  Maps  

Time to read Japanese decently?

 Language Learning Forum : Specific Languages Post Reply
17 messages over 3 pages: 13  Next >>
Heavyweight
Diglot
Newbie
Sweden
Joined 4566 days ago

12 posts - 19 votes
Speaks: Swedish*, English
Studies: Japanese

 
 Message 9 of 17
27 May 2012 at 8:38am | IP Logged 
My problem when reading Japanese is that when I hit a kanji I don't know I sometimes freeze. If I miss a few kanjis in a short text then the whole meaning of what I'm reading is lost on me.

I would say that it takes a hell of a dedication and years of practice to be able to read Japanese as well I can read English.
1 person has voted this message useful



Bao
Diglot
Senior Member
Germany
tinyurl.com/pe4kqe5
Joined 5767 days ago

2256 posts - 4046 votes 
Speaks: German*, English
Studies: French, Spanish, Japanese, Mandarin

 
 Message 10 of 17
27 May 2012 at 5:24pm | IP Logged 
Heavyweight, what do you do when you encounter an English word that you don't recognize? Do you look it up, and do you look up its pronunciation? When reading extensively, I don't - unless I see the word repeatedly, or it's the key element to understanding a sentence (or paragraph).
But usually I just guess (and remember I guessed), at both meaning and pronunciation. With Japanese it's the same, though the phonetic element of Sinojapanese words is even less reliable than English spelling.
2 persons have voted this message useful



IronFist
Senior Member
United States
Joined 6438 days ago

663 posts - 941 votes 
Speaks: English*
Studies: Japanese, Korean

 
 Message 11 of 17
27 May 2012 at 7:42pm | IP Logged 
blackbrich wrote:
I personally find kana easier to read than hanguel with speed. Though I am a beginner at Korean.

I see か and it's か and there's nothing else it can be.
Whereas with Korean I have to read the character parts to get the sound and then from there I can move on to the meaning. I think I just feel Korean has too many combinations.


You'll change your mind in a few months.

When you no longer have to read the parts and you just see the cluster and know what it is, you'll think Korean is much easier to read.

I can read a new Korean word as soon as I learn what the word is. But in Japanese, even when I know what the word is, I still don't recognize it when I see it, and sometimes not even after I've read it. I'll see a word and read it like "a-tsu-i... oh! 'atsui' hot!".
1 person has voted this message useful



blackbrich
Newbie
United States
Joined 5230 days ago

13 posts - 30 votes
Speaks: English*
Studies: Japanese, Korean

 
 Message 12 of 17
28 May 2012 at 6:51am | IP Logged 
Yeh I'm definitely hoping I start to recognize the clusters quicker. I usually always recognize a word when I see it nowadays because of kanji. Lack of kanji may make it harder depending on how well I know the word. But readining in katakana usually trips me up.

Part of the problem in Korean(most) is the lack of known words and grammar.
1 person has voted this message useful



baskerville
Trilingual Triglot
Newbie
Singapore
scribeorigins.com
Joined 4247 days ago

39 posts - 43 votes
Speaks: English*, Tagalog*
Studies: German*, Japanese
Studies: Hungarian

 
 Message 13 of 17
12 June 2013 at 3:09pm | IP Logged 
When I was studying Japanese for the first time, I also had a very difficult time reading
Katakana after learning Hiragana.
What my sensei did was to use word pictures to associate the readings.
For example, the hiragana の is superimposed on a "NO Parking" sign.
the Katakana ロ looks like the head of a RO-bot. Something like that.
We also did the same with learning the first few Kanji. :)
2 persons have voted this message useful



Lakeseayesno
Tetraglot
Senior Member
Mexico
thepolyglotist.com
Joined 4335 days ago

280 posts - 488 votes 
Speaks: English, Spanish*, Japanese, Italian
Studies: Esperanto, French

 
 Message 14 of 17
12 June 2013 at 7:46pm | IP Logged 
I don't know hangul so I'm afraid I can add nothing to the 'hangul vs kana' discussion, but as a slow learner who was battered and mistreated by kana for at least six months before I finally got them all, I'd like to add my 円1銭91 (or, at today's rate exchange, 2 cents) to the conversation.

As many have commented, it takes years before one builds up any sort of decent speed at reading when all three writing systems are involved (in my case, it took me almost five years to get to the point where I could read a novel, with a dictionary at hand, of course).

However, I want to highlight what baskerville said, because it is the key to mechanization (which in turn is the key to building speed): correlation of each kana or kanji to a familiar symbol helps retain it. When you've retained the kanji and kana and read it over enough times, it gets to the point where you no longer need to track back to separate the words and convert them into a reasonable sentence inside your head. At that point, your memory will have systematized each symbol into its proper meaning or sound, and will have retained enough vocabulary to allow you to descipher the sentence on an as-you-go basis.

So how long does it take to read at a decent speed? As much time as you're willing to spend reading in order to build vocabulary and phonetic familiarity.

You recognize yourself as a slow reader (that's winning a battle), but if you keep reading and reading and reading, at some point you'll realize you no longer need to track-back, and you will have built up tons of vocabulary as well (and that's winning the war).

Also, allow me to pick at something (but I'm neurotic like that, so feel free to disregard this):

IronFist wrote:
With kana, everything is its own letter. "ka" and "ki" look nothing alike even though they are both K sounds. "ki" and "ni" look nothing alike even though they are both "ni" sounds.

In the roman alphabet, everything is its own letter as well, and yet at some point we all managed to differentiate b and p (even thought phonetically speaking, they both end in '-ee', and are both bilabial consonants), didn't we?

がんばれー

Edited by Lakeseayesno on 12 June 2013 at 7:47pm

1 person has voted this message useful



IronFist
Senior Member
United States
Joined 6438 days ago

663 posts - 941 votes 
Speaks: English*
Studies: Japanese, Korean

 
 Message 15 of 17
13 June 2013 at 3:52am | IP Logged 
Lakeseayesno wrote:
Also, allow me to pick at something (but I'm neurotic like that, so feel free to disregard this):

IronFist wrote:
With kana, everything is its own letter. "ka" and "ki" look nothing alike even though they are both K sounds. "ki" and "ni" look nothing alike even though they are both "ni" sounds.

In the roman alphabet, everything is its own letter as well, and yet at some point we all managed to differentiate b and p (even thought phonetically speaking, they both end in '-ee', and are both bilabial consonants), didn't we?

がんばれー


I was talking phonetics, not the names of letters (which happen to be the same in Japanese).

"ka" and "ki" in English both begin with a K so you can be reasonably confident that they will start with a "k" sound.

If you see a "k", regardless of if the next letter is A or E or I or O or U or L, you can bet that word will probably start with a "k" sound. The exceptions are words like "knight" or "knife" or "knit," and they're all "kn."

In Japanese there is no such luxury. "ka" and "ki" look nothing alike, yet they are both "k" sounds.

Also, I totally agree with baskerville who said to associate them with a shape or picture to help you remember them. I have a book called "Hiragana Gambatte" that does just that and helped me learn them.

Edited by IronFist on 13 June 2013 at 3:53am

1 person has voted this message useful



baskerville
Trilingual Triglot
Newbie
Singapore
scribeorigins.com
Joined 4247 days ago

39 posts - 43 votes
Speaks: English*, Tagalog*
Studies: German*, Japanese
Studies: Hungarian

 
 Message 16 of 17
13 June 2013 at 2:32pm | IP Logged 
Also, reading something that you enjoy will help with speed reading. For example, if you
loved a particular manga that was scanlated in English (or another language), maybe you
can also try reading the same in Japanese.

I bought Harry Potter in Japanese specifically to help me with reading. Not speed
reading, though, because the script is written vertically and tategaki always trips me
up. :-/


2 persons have voted this message useful



This discussion contains 17 messages over 3 pages: << Prev 13  Next >>


Post ReplyPost New Topic Printable version Printable version

You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum
You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum


This page was generated in 0.3438 seconds.


DHTML Menu By Milonic JavaScript
Copyright 2024 FX Micheloud - All rights reserved
No part of this website may be copied by any means without my written authorization.