12 messages over 2 pages: 1 2 Next >>
1e4e6 Octoglot Senior Member United Kingdom Joined 4291 days ago 1013 posts - 1588 votes Speaks: English*, French, Spanish, Portuguese, Norwegian, Dutch, Swedish, Italian Studies: German, Danish, Russian, Catalan
| Message 1 of 12 14 May 2013 at 10:40pm | IP Logged |
I have been studying Spanish since 2003, my first year of secondary school, and
although
there is not much grammar left to learn I think, I was wondering how to form a very
passable Spanish (Peninsular) accent, specifically journalistic and Madrileño. An
example
would be http://youtu.be/A7pUfwoKk8g
I notice several aspects of this accent, in addition to the obvious distinción (c,z =
θ),
the 's' seems to be sounded with the front teeth close to each other (like a Dutch z),
and all syllables in the written language are heard in the spoken language. Are there
any
other characteristics about which I should know for the acento madrileño periodístico?
I have learnt Peninsular Spanish during those ten years but want to perfect a Madrileño
accent.
Edited by 1e4e6 on 14 May 2013 at 10:42pm
1 person has voted this message useful
| Gallo1801 Diglot Senior Member Spain Joined 4903 days ago 164 posts - 248 votes Speaks: English*, Spanish Studies: Arabic (Written), Croatian, German, French
| Message 2 of 12 26 May 2013 at 7:24pm | IP Logged |
The s is halfway between an American s as it sounds in 'sin' and the emphatic Standard
Arabic s/ص . Also, many madrilenos will use /x/ instead of /h/ for j. It tends to be a
bit less strong than the similar sounds in German, Hebrew, and Arabic. Make sure that
c/v/c ending words are theta /th/ as well: la bondad, Madrid, la hermanidad = bondath,
Madrith, ermanidath. Diphthongs tend to be less connected than other dialects: bueno=
buweno in Madrid, bweno in L.Am.
Hope that helps!
1 person has voted this message useful
| 1e4e6 Octoglot Senior Member United Kingdom Joined 4291 days ago 1013 posts - 1588 votes Speaks: English*, French, Spanish, Portuguese, Norwegian, Dutch, Swedish, Italian Studies: German, Danish, Russian, Catalan
| Message 3 of 12 26 May 2013 at 8:51pm | IP Logged |
Interesting, I did not know that before about bondaθ, for example, but the <s> sound I
realised from watching Telediario everyday for years. When you meaan the <x> for <j>,
would it be similar to the Dutch sentence "Ik heb nog geen geld"?
Also I notice in http://youtu.be/mVVbewvRWcw, the <s> seems to be quite aspirated, if
that is the term, so it sounds somewhat like "class" in English.
Edited by 1e4e6 on 26 May 2013 at 8:58pm
1 person has voted this message useful
| Gomorritis Tetraglot Groupie Netherlands Joined 4279 days ago 91 posts - 157 votes Speaks: Spanish*, English, Catalan, French Studies: Greek, German, Dutch
| Message 4 of 12 26 May 2013 at 11:04pm | IP Logged |
Gallo1801 wrote:
The s is halfway between an American s as it sounds in 'sin' and the emphatic Standard
Arabic s/ص . Also, many madrilenos will use /x/ instead of /h/ for j. It tends to be a
bit less strong than the similar sounds in German, Hebrew, and Arabic. Make sure that
c/v/c ending words are theta /th/ as well: la bondad, Madrid, la hermanidad = bondath,
Madrith, ermanidath. Diphthongs tend to be less connected than other dialects: bueno=
buweno in Madrid, bweno in L.Am. |
|
|
I think a television news anchor such as the one in the video 1e4e6 posted would not pronounce "Madrid" with a
final /th/. Actually at the end of the video she pronounces "Madrid" without a final /th/. I googled her and she was
actually born in Madrid, but probably as a journalist she has polished most characteristic features of "madrileño"
accent into some kind of accent-from-nowhere. Some people from Madrid have a very characteristic accent that
differs a lot from the one in the video. I just want to make sure nobody thinks a typical "madrileño" accent is what
that woman speaks (I'm not really sure if any of you was implying that). Probably in Madrid you can find a wide
range of people who speak from very similar to that woman, to a very strong "madrileño" accent.
1 person has voted this message useful
| 1e4e6 Octoglot Senior Member United Kingdom Joined 4291 days ago 1013 posts - 1588 votes Speaks: English*, French, Spanish, Portuguese, Norwegian, Dutch, Swedish, Italian Studies: German, Danish, Russian, Catalan
| Message 5 of 12 27 May 2013 at 10:34am | IP Logged |
I suppose it is common in Spain for journalists to try to standardise their accent, for
example like in Britain some journalists try to speak with RP/home county accents
instead of, for example, West Yorkshire/Leeds, Mancunian, or Northeast (Northumberland)
accents?
I actually have watched more than a few episodes of "Madrileños Por El Mundo", but
never
focussed on the pronunciations or accents as I watched it to assist my auditory skills
and for leisure. But perhaps when I watch another episode I will focus on the accents
there.
I watch TVE for my news as my source of televised news, and she is one of the
newscasters, but the other sound quite similar. Other interview:
http://youtu.be/YwuoG1Klnr0
http://www.youtube.com/watch?v=169sh-JBrX8
Other than the strong distinción, I hear the strong <s> sound, but I suppose the rest
was standardised.
Edited by 1e4e6 on 27 May 2013 at 10:57am
1 person has voted this message useful
| tarvos Super Polyglot Winner TAC 2012 Senior Member China likeapolyglot.wordpr Joined 4708 days ago 5310 posts - 9399 votes Speaks: Dutch*, English, Swedish, French, Russian, German, Italian, Norwegian, Mandarin, Romanian, Afrikaans Studies: Greek, Modern Hebrew, Spanish, Portuguese, Czech, Korean, Esperanto, Finnish
| Message 6 of 12 27 May 2013 at 11:06am | IP Logged |
Dutch /g/ is harsher and uvular, if you are talking about standard Dutch as spoken in the
west of the Netherlands.
Edited by tarvos on 27 May 2013 at 11:06am
1 person has voted this message useful
| Gomorritis Tetraglot Groupie Netherlands Joined 4279 days ago 91 posts - 157 votes Speaks: Spanish*, English, Catalan, French Studies: Greek, German, Dutch
| Message 7 of 12 27 May 2013 at 3:33pm | IP Logged |
1e4e6 wrote:
I suppose it is common in Spain for journalists to try to standardise their accent, for
example like in Britain some journalists try to speak with RP/home county accents
instead of, for example, West Yorkshire/Leeds, Mancunian, or Northeast (Northumberland)
accents? |
|
|
Judging by the little TV news I have seen in the latest years, it is not so much like that anymore. I think 10 years ago
every news anchor was speaking "standardized Spanish", so all of them used to speak exactly as in the video you
posted. However, I have lately noticed that some of them (in TVE) are now speaking regional accents (actually mild
versions of regional accents). Maybe there has been a change in TVE policy?
1 person has voted this message useful
| Ogrim Heptaglot Senior Member France Joined 4640 days ago 991 posts - 1896 votes Speaks: Norwegian*, English, Spanish, French, Romansh, German, Italian Studies: Russian, Catalan, Latin, Greek, Romanian
| Message 8 of 12 27 May 2013 at 5:19pm | IP Logged |
I don't know if there has ever been a change in policy. RTVE, like big national media in most countries, has its own style guide, but it does not tell whether one particular accent is preferred. However, it does emphasize that every professional working for RTVE has to express him/herself in a way that is understood. Clarity, precision and brevity are the main principles. The introduction to the guide also goes on to say that
QUOTE: Un idioma vivo está en perpetua evolución y precisamente el lenguaje empleado en los medios de comunicación constituye uno de los factores cruciales de ese cambio permanente. Los ciudadanos consideran que lo oído en los medios audiovisuales de prestigio es lo correcto. Esa responsabilidad debe estimular a los profesionales de RTVE a emplear la lengua/las lenguas de la forma más apropiada.
(My translation: A living language is in constant evolution, and precisely the language used in media is one of the crucial factors in this permanent change. The citizens consider that what they hear in prestigious audiovisual media is the correct language. This responsibility should stimulate the professionals of RTVE to use the language/languages in the most appropraite way.)
With this in mind, I would not be surprised if especially newsreaders "standardise" the way they speak, however, I have also heared regional journalists of RTVE speak with a more or less strong Canary or Andalusian accent.
1 person has voted this message useful
|
This discussion contains 12 messages over 2 pages: 1 2 Next >>
You cannot post new topics in this forum - You cannot reply to topics in this forum - You cannot delete your posts in this forum You cannot edit your posts in this forum - You cannot create polls in this forum - You cannot vote in polls in this forum
This page was generated in 0.3750 seconds.
DHTML Menu By Milonic JavaScript
|